Залха.Хорошо, я тебе обо всем расскажу. А теперь пойду, дел много. Скоро стадо вернется.
Байрам.Иди! Вот возьми в подарок этот платок.
Залха.Какой красивый платок! А что в нем?
Байрам.В нем изюм. Отдашь детям.
Залха.Всем молодцам быть такими, как ты! Пусть горе твое сразит Тарверди. За всю свою жизнь, я не получила от него я гнилого яблока. Будь здоров, желаю тебе исполнения желаний!
Байрам (вслед ей). Не забудь же своего обещания!
Залха (оборачиваясь). И ты не забудь о корове.
Байрам.Да, да, подарю тебе породистую дойную корову.
Залха.И с теленком.
Байрам.Ну конечно, с теленком.
Залха.Да можно ли не любить такого молодца, как ты?! Будь здоров, мой сокол!
Байрам.Всего хорошего!
Залха уходит.
Господи, что мне теперь делать? Пойду-ка в ущелье, поохочусь, рассеюсь.
Сцена меняется. Дом Намаза. Намаз и Залха.
Намаз.Так ты говоришь, что за это Байрам обещал подарить мне свою курдскую лошадь?
Залха.Непременно подарит.
Намаз.Что-то не верится. При мне отсчитали Байраму пятьдесят золотых за эту лошадь, и он не отдал ее. Неужели он мне ее подарит?
Залха.Ради Парзад он готов сейчас отдать свою жизнь. Что для него лошадь или корова?
Намаз.А вдруг обманет и не даст?
Залха.Не обманет. Ты не знаешь Байрама! Такого хорошего, верного слову парня во всем кочевье не найдешь.
Намаз.Это дело очень кстати мне подвернулось. Я и сам не прочь втянуть Тарверди в какую-нибудь беду. Его отец, Мешади-Курбан, напустил на меня есаула и насильно отобрал деньги, которые я был ему должен; я не успокоюсь, пока не отомщу.
Залха.Так что же ты медлишь? Подвернется ли еще такой случай? И лошадь получишь, и злобу сорвешь. Тарверди тут поблизости. Поди, позови его к нам закусить. А уж я сама все обделаю.
Намаз.Клянусь аллахом, ты права. Пойду.
Намаз уходит.
Залха (одна). Ей-богу, этот бедняга Тарверди не будет виноват, если послушается меня. Что же делать, если девушки нашего злополучного края не любят молодых людей, не способных ни воровать, ни грабить. Надо бы сказать заседателю, чтобы он не преследовал бедных парней за воровство и разбой; если может, пусть лучше запретит девушкам презирать парней, которые не занимаются разбоем. Я ручаюсь, что тогда волки будут пастись с овцами.
Входят Намаз и Тарверди.
Намаз.Подавай-ка, жена, что у тебя гам. Мы хотим есть.
Залха.А что у меня может быть? Почему не поели у Тарверди, если были голодны? Чего ко мне явились?
Намаз.Неси, что найдется, не разговаривай много. (Отходит в угол комнаты и начинает осматривать свое оружие.)
Залха.Все съедите, и на вечер ничего не останется.
Тарверди.Какая ты стала скупая, Залха!
Залха.А почему мне не быть скупой? Какой прок мне от тебя? Хотя ты обещал подарить мне что-нибудь на своей свадьбе!
Тарверди.Какая свадьба?
Залха.Не знаешь, какая свадьба? Твоя свадьба. Ну скажи, что ты мне подаришь?
Тарверди.Хорошо. Подарю тебе пару башмаков. Вижу, ты давно рсодишь босая.
Залха (в сторону). Противный скряга! (Громко.) Спасибо, очень тебе благодарна. А скоро свадьба-то?
Тарверди.Осенью.
Залха.Что так поздно?
Тарверди.Парзад все откладывает. Говорит, что приданое еще не готово.
Залха.А это правда? Может быть, есть другая причина?
Тарверди.Какая еще причина?
Залха.А может быть, девушка тебя не любит? Может быть, другому сердце отдала?
Тарверди.Нашла о чем толковать!.. Девушка меня не любит!.. Вздор ты мелишь! Какая девушка может не полюбить меня?
Залха.А что ты за добро такое, чтобы тебя любили? Что ты сделал за всю свою жизнь, чем прославился, чтобы девушки любили тебя?
Тарверди.Чем прославился?
Намаз.О чем ты толкуешь, жена? Какое тебе дело?
Залха.Ты молчи! Не вмешивайся!
Тарверди.Не твое дело, Намаз. Она правду говорит, А ну, Залха, скажи, что значит, я не прославился? А чем я должен прославиться?
Залха.Ходил ты на воровство?
Тарверди.Нет, на воровство я не угодил. А зачем мне воровать? Мало у меня своего добра?
Залха.Добра-то у тебя много, да только храбрости в тебе нет. Ограбил ли ты кого-нибудь? Убил ли ты кого?
Читать дальше