Шоле-ханум.Ой, батюшки, как ты решился прийти сюда? Или ты львиное сердце съел? Или ты за жизнь свою не боишься?
Теймур-ага (с улыбкой). А зачем мне бояться за жизнь?
Шоле-ханум.Как зачем? Хан послал за тобой, чтобы тебя разыскали, схватили и казнили. А ты как ни в чем не бывало приходишь сюда. Хаджи-Масуд, выйди во двор, посмотри, не идет ли кто.
Хаджи-Масуд выходит.
Теймур-ага.Ты думаешь, что я, испугавшись смерти, откажусь сегодня от свидания с Нисой-ханум? Я ради нее и жизни не пожалею. Но я пришел по делу: сегодня ночью я хочу забрать Нису-ханум и увезти отсюда. Теперь уже нельзя оставлять ее здесь. Твой муж стал вести себя неблагородно. Я не могу дольше оставлять свою невесту в его доме и приходить сюда.
Шоле-ханум.Очень хорошо, я одобряю твое решение. Но тебе не надо было приходить сюда днем. Разве ты не знаешь, что Зиба-ханум повсюду расставила шпионов, чтобы выследить тебя, выдать солдатам, а нас опозорить. Тебе лучше всего сейчас как-нибудь выбраться отсюда, а в полночь привести лошадей и быть с верными людьми у наших ворот. Я выведу Нису-ханум, и ты увезешь ее.
Теймур-ага.Ты согласна, Ниса-ханум?
Ниса-ханум.Конечно, согласна. Другого выхода у нас нет.
В дверях появляется Хаджи-Масуд.
Хаджи-Масуд.Спасайтесь, везир идет.
Шоле-ханум (побледнев). О горе! О ужас! Ради бога, Теймур-ага, спрячься за занавес, а мы попытаемся избавиться от этого злодея.
Теймур-ага (нисколько не испугавшись, спокойно). Я ни за что не спрячусь за занавес. Пусть придет и увидит меня здесь.
Шоле-ханум и Ниса-ханум (становясь перед ним на колени и, обнимая его ноги, в сильном волнении). Ради аллаха, не играй своей жизнью! Заклинаем тебя могилой твоего отца, спрячься за занавес!
Теймур-ага.Ни за что!
Хаджи-Масуд (снова просовывает голову в дверь). Скорей же, везир совсем близко.
Шоле-ханум и Ниса-ханум.Умоляем тебя, сжалься над нами, пощади нас! Если везир и на этот раз застанет тебя здесь, мы наверняка погибнем обе.
Теймур-ага.Хорошо. Только ради вас.
Теймур-ага проходит за занавес. В ту же минуту входит Везир.
Везир.Очень кстати, что обе вы здесь. Мне надо с вами поговорить. Слушайте меня. Ты знаешь, Шоле-ханум, как возвышусь я и какой почет обретешь ты, когда мы выдадим твою сестру за хана? Поэтому ты обязана заботиться о своем добром имени, чтобы люди не смогли сказать: хан женится на сестре женщины, которая постоянно водится с посторонними мужчинами.
Шоле-ханум (хладнокровно). Изволь сказать, с какими посторонними мужчинами я вожусь?
Везир.Например, с Теймур-агой, которого я застал в твоей комнате…
Шоле-ханум.За одним занавесом с твоей женой Зибой-ханум.
Везир.Это верно, я не могу подозревать тебя в чем-либо дурном. Может быть, тут виновата Зиба-ханум. Но я только хочу предостеречь тебя; ты не должна вести себя так, чтобы о тебе могли сказать хану что-нибудь дурное и чтобы хан мог остыть к Нисе-ханум, от которой сейчас без ума. Хан приказал мне в течение недели закончить все приготовления к свадьбе. Вот он прислал ей в подарок перстень. Возьми, Ниса-ханум, надень на палец. (Кладет перстень на ладонь Нисы-ханум.)
Ниса-ханум.Девушка, чью сестру подозревают в дурном поведении, не достойна хана. Возьми перстень, найди достойную девушку и надень на ее палец. (Кладет перстень перед везиром и выходит.)
Везир (вслед ей). Дочь моя, разве я подозреваю твою сестру в чем-нибудь? Я только хотел дать ей совет.
Шоле-ханум.Нельзя ли дать эти советы твоей жене Зибе-ханум?
Везир.Конечно. Завтра я ее хорошенько поучу.
Шоле-ханум.Зачем же откладывать на завтра? Разве ты не можешь пойти к ней сейчас же?
Везир.Сейчас в этом нет надобности, потому что если Теймур-ага и был действительно ее любовником, так он уже получил по заслугам. Он будет пойман и казнен, или же будет изгнан и осужден на вечные скитания. После этого можно уже и не говорить об этом. Надо заняться приготовлениями к свадьбе Нисы-ханум.
Шоле-ханум.В таком случае пойди в комнату матери и договаривайся об этом с ней. Это не мое дело.
Везир.Поди позови ее сюда, здесь и поговорим.
В это время открывается дверь и входят Пери-ханум и Ниса-ханум.
Читать дальше