Сусанна (печально) . Конфеты. Фунтов пять купить надо будет.
Окоемов.Ну, вот горе какое! Велики деньги!
Сусанна.Хоть и невелики, а все-таки дороже вас; вы и их не стоите. (Уходит.)
Окоемов.Что же Оболдуева не идет с подарком? Я бы скрылся в ее комнате.
Входит Пьер.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Окоемов, Пьер, потом Иван.
Пьер.Аполлон, я за тобой. Никандр Семеныч тебя дожидается.
Окоемов.Погоди, Пьер! Там жена; а мне не хотелось бы с ней встречаться.
Пьер.Ничего, мы проскользнем незаметно.
Окоемов.Мне надо подождать немного, я сейчас получу значительный куш.
Пьер.Интересные новости! Оболдуева вышла замуж.
Окоемов.То есть скоро выдет, а еще не вышла.
Пьер.Нет, вышла. У Никандра Семеныча сидит их управляющий; он говорит, что она вышла замуж на прошлой неделе за профессора.
Окоемов.За профессора?
Пьер.Белой магии. Никандр Семеныч говорит, что тебе сейчас надо ехать в Москву и кончать дело с Лундышевой.
Окоемов.Оболдуева здесь, говорю тебе; я сам ее видел.
Пьер.Ты ошибаешься. Справки наведены самым тщательным образом: у Сосипатры Семеновны остановилась какая-то барыня, приезжая из Москвы. С ней только одна горничная; я ее видел, прехорошенькая.
Окоемов.Вот эта приезжая-то Лундышева и есть. И я уж дело испортил.
Входит Иван.
Иван (подавая Окоемову пакет) . От госпожи Оболдуевой. (Уходит.)
Пьер.Вот сейчас все дело объяснится.
Окоемов (разорвав пакет) . Мои письма к Сусанне Сергевне Лундышевой. Я попал в ловушку.
Молчание.
Нет, я еще молод для крупных операций. Надо больше хладнокровия… Надо мной насмеялись, как над мальчишкой! И ведь было заметно… ведь я чувствовал, что тут что-то не так. Миллионы-то меня уж очень отуманили, Пьер. Кажется, посади передо мной куклу да скажи, что это Оболдуева, я и то бы стал ручки целовать. Куда же я гожусь после этого? На серьезное, честное дело не способен, при большом плутовстве – теряюсь; остается только мелкое мошенничество.
Пьер.Ты уж слишком мрачно смотришь на жизнь.
Окоемов.Теперь только одна надежда на милость жены. Я готов подчиниться ее приговору, как бы жесток он ни был. Все-таки это лучший выход из моего положения. Пять минут тому назад я считал себя обладателем миллионов, а теперь что я? О, с какой радостью пошел бы я теперь в лакеи к самому себе. Бесподобное существование: у беспутного барина лакею житье отличное. Если жалованье получаешь не всегда аккуратно, зато доходы есть, и воровать можно сколько угодно. Потребности небольшие; пиджак с баринова плеча производит на горничных действие поразительное; всегда весел, и никакой ответственности ни перед совестью, ни перед обществом. Чем не жизнь?
Портьера открывается, входят Сосипатра, Зоя, Сусанна и Лотохин.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Окоемов, Пьер, Сосипатра, Зоя, Сусанна и Лотохин.
Сосипатра.Так тонут маленькие дети, Купаясь жаркою порой. Зоя Васильевна! я отмстила за вас; теперь оскорбление, нанесенное вам, заглажено если не в вашем сердце, так в общественном мнении. Я мстила вообще за женщину; а за себя расправляйтесь, как знаете! Позор, которым они хотели покрыть вас, обратился на их голову. Русский человек любит посмеяться над ближним, и смеется безжалостно. Вот пусть они попробуют теперь показаться куда-нибудь в публичное место; они оценят силу и меткость русского остроумия. А ваше несчастие послужит нам уроком: другая и призадумается перед замужеством-то, и не кинется очертя голову на шею первому встречному.
Лотохин.Нет, я с вами не согласен. Для женщины уроков нет… Мало ли было подобных историй, а женщины все те же.
Сосипатра.Ну, по крайней мере у нас в городе или хоть в нашем кружке этот случай послужит предостережением.
Лотохин.Едва ли.
Пьер (Окоемову) . Поедем! Пора!
Сосипатра.Куда вы торопитесь?
Пьер.У нас торжественный завтрак. Мы к Аполлинарии Антоновне, она выходит замуж за Жоржа
Лотохин.Ну, вот извольте полюбоваться. Вот вам и уроки! Бабе пятьдесят лет, выходит замуж чуть не за мальчика и рада-радехонька.
Сосипатра.Ну, уж теперь я молчу. Я завтра же уеду в деревню на все лето.
Сусанна.И я тоже.
Читать дальше