МЭГ. Все равно слушать нечего. Старье дурацкое передают. Разве это песни?
МОРИН. Сама же просила, чтоб на эту станцию настроились.
МЭГ. Но все-таки на родном кельтском наречии поют. Потом время говорят и вообще.
МОРИН. Ладно, хватит ныть.
МЭГ. Стоило ради этой чепухи деньги тратить.
МОРИН (после паузы) . Никакая это не чепуха. На родном же языке поют, на ирландском.
МЭГ. А, все равно чепуха. Лучше б на английском говорили как все люди.
МОРИН. А почему обязательно по-английски?
МЭГ. Чтоб понятно было, что говорят.
МОРИН. Ты в какой стране живешь?
МЭГ. А?
МОРИН. Ты в какой стране живешь?
МЭГ. Гэлуэй.
МОРИН. Не в графстве, а стране!
МЭГ. Ох…
МОРИН. В Ирландии, вот где!
МЭГ. Ирландии.
МОРИН. Почему это в Ирландии должны говорить по-английски?
МЭГ. Да я сама не знаю.
МОРИН. В Ирландии все должны говорить по-ирландски.
МЭГ. Это точно.
МОРИН. Что?
МЭГ. Что «что»?
МОРИН. Говорить в Ирландии по-английски?
МЭГ (после паузы) . Английский нужен, когда в Англию за работой едешь. Больше ни для чего.
МОРИН. И всего-то дел?
МЭГ. Ну да.
МОРИН. Разве не англичане лишили нас родного языка, отняли землю и еще Бог знает что? Разве не они принуждают нас клянчить у них работу и всякие подачки?
МЭГ. О чем и речь.
МОРИН. Теперь мне ясно, куда ты гнешь.
МЭГ (после паузы) . К Америке это тоже относится.
МОРИН. Это почему же?
МЭГ. Потому что в Америке клянчить работу и подачки надо тоже по-английски!
МОРИН. Всего-то дел?
МЭГ. Ну да. А может, я и не права.
МОРИН. Вот и детям, это вдалбливаем. Раз англичане или янки, значит, подачки и больше ничего. Вот где собака зарыта.
МЭГ. Ты права.
МОРИН. Еще как права. Святая правда.
МЭГ (после паузы) . Если уж клянчить всякие там подачки, так уж лучше в Америке, чем в Англии. Говорят, там солнца больше. (Пауза.) А может, просто болтают? Как ты думаешь, не врут?
МОРИН (накладывает кашу в тарелку и подает ее Мэг, приговаривая) . Дура ты старая. Несешь всякую чушь. Заткнись и ешь. (Идет к раковине и моет кастрюлю.)
МЭГ (смотрит на тарелку и отворачивается от нее) . А мой чай? Ты что, забыла?
МОРИН хватается за края раковины, опускает голову, втягивает глубоко воздух и, еле сдерживая себя, наполняет чайник водой из-под крана. Пауза.
(Медленно ест и говорит.) Ты по дороге в магазин никого из знакомых не встречаешь?
Ответа нет.
Я не имею в виду сегодня.
Пауза.
Да ты не очень-то любишь с народом здороваться.
Пауза.
Хотя кое с кем здороваться и не нужно. Говорят, в Дублине одну старушку убили ни за что ни про что. По радио сказали. Ты в курсе?
Пауза.
Задушили за милую душу. С таким парнем-душегубом лучше вообще не заговаривать. Пройти мимо него и ни звука.
МОРИН (подносит Мэг чай и усаживается за стол) . А я б с таким парнем с удовольствием бы пообщалась, а потом бы сюда привела, раз он так любит старушек пришивать.
МЭГ. Как же так можно говорить?
МОРИН. Мне можно.
МЭГ (после паузы) . Не нужен он здесь. Да ну его.
МОРИН. Мне нужен. Составит мне компанию. Потом пришьет тебя. Задаром.
МЭГ. Но сначала он пришьет тебя, ей-Богу.
МОРИН. Ну и пусть. Главное, чтоб тебя потом отдубасил как следует. Потом дал по голове, потом отрубил бы ее большущим топором. А лучше бы он с этого и начал… Вот бы я порадовалась. Никакого кофе, никакой каши, вообще ничего…
МЭГ (прерывает ее, держа в руках кружку) . Про сахар-то забыла. Подай-ка лучше сахарку.
МОРИН глядит на нее в упор, забирает кружку, идет к раковине и выливает чай. Возвращается, забирает полупустую тарелку, идет на кухню и вываливает содержимое тарелки в помойное ведро, ставит тарелку в раковину и проходит в холл, со злобой глядя на МЭГ. Закрывает за собой дверь. МЭГ с рассерженным видом смотрит в пустоту.
МЭГ сидит за столом и смотрится в зеркальце. Поправляет прическу. Включен телевизор. Раздается стук в дверь.
МЭГ (слегка вздрагивает) . Кто… Морин, Морин. В дверь стучат. О, Господи. (Встает и шаркающей походкой подходит к кухонному окну.)
Стук повторяется.
(Той же походкой подходит к двери.) Кто там?
РЭЙ (из-за двери) . Это Рэй Дули. Пришел по делу.
МЭГ. Дули?
РЭЙ. Ну да, Рэй Дули. Вы меня знаете.
МЭГ. Из семейства Дули, да?
РЭЙ. Да. Меня зовут Рэй.
МЭГ. А-а.
РЭЙ (после паузы, раздраженно) . Ну, так вы меня впустите, наконец, или через дверь говорить будем?
Читать дальше