Паоло Джакометти - Семья преступника

Здесь есть возможность читать онлайн «Паоло Джакометти - Семья преступника» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1952, Издательство: Государственное издательство художественной литературы, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Семья преступника: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семья преступника»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Итальянская мелодрама XIX века в переводе великого русского драматурга.

Семья преступника — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семья преступника», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Розалия.Довольно! И вы тоже… И тут я оклеветана… везде. А между тем я невинна; в бедности, оставленная родными, я взяла должность гувернантки как единственное средство к жизни. Доктор Арриго, добрейший человек, какого только я знаю, сделался моим спасителем. Нам не в чем упрекать себя, поверьте мне, дон Фернандо, на душе у нас чисто.

Дон Фернандо.Я верю вам, синьора Розалия, но я уважал бы вас и в противном случае. Для меня здравый смысл убедительнее канонического права; но, согласитесь сами, мой дядюшка монсиньор моих мыслей иметь не может.

Розалия( с большим удивлением ). Что вы говорите? Монсиньор ваш дядя?

Дон Фернандо.Вам это не нравится?

Розалия.Очень; он-то меня и преследует.

Дон Фернандо.Да, из его разговоров можно понять, что он к вам особенной дружбы не питает; но преследовать вас… разве уж по долгу совести.

Розалия.По совести не клевещут.

Дон Фернандо.Согласен, но представьте вы себя в его рясе. Он действует по принципу. Пожалуй, если хотите, он действует, как инквизитор, но инквизитор честный. Он уверен, что между вами и Арриго существуют отношения, которых нельзя не назвать еретическими.

Розалия.Но таких отношений не существует.

Дон Фернандо.Я вам верю. Но общественное мнение…

Розалия.Общественное мнение можно повернуть как угодно.

Дон Фернандо.Кому до этого дело?

Розалия.Тем, которые хвастаются христианской любовью и милосердием. А ваш дядюшка первый поднял камень на меня.

Дон Фернандо.Неужели он?

Розалия.Где родилась клевета? Откуда она вышла и поползла из дома в дом? Из аббатства.

Дон Фернандо.Скажите, дядя делал вам упреки, угрожал вам?

Розалия.Нет. Ах, боже мой! Эта борьба идет во мраке, под покровом тайны. Жертва чувствует удары и не видит руки, которая их наносит. Я живу в постоянном страхе; не сегодня, так завтра… ненависть патеров не дает пощады.

Дон Фернандо.Ненависть? Вообще я с вами согласен… но мой дядя… Он вас ненавидит?

Розалия.Да, глубоко.

Дон Фернандо.Должны же быть тайные причины.

Розалия.Они есть.

Дон Фернандо.Могу я знать их?

Розалия.Нет, я деликатна.

Входит Агата.

Явление третье

Розалия, дон Фернандо, Агата.

Розалия.Что вам, Агата?

Агата.Я пришла узнать, дома ли доктор. Монсиньор дожидается его в зале, ему очень нужно видеть доктора.

Розалия( с испугом ). Монсиньор?

Агата.Вам, синьора, этот визит не нравится?

Розалия.Этот визит не ко мне. Доктор еще не воротился, но он скоро будет. Если монсиньору угодно подождать, проведите его сюда, здесь его племянник.

Агата( с усмешкой ). Много вам благодарны. ( Уходит .)

Розалия.Я пойду в сад, к Эмме.

Дон Фернандо.Я советовал бы вам остаться, вы бы меня поддержали.

Розалия.Мне остаться? Невозможно. Дон Фернандо, вы знали меня девушкой, вы убеждены, что я ни в чем не виновата, — уверьте его, что я ничего дурного не делаю, что преследовать меня не за что, я и без того много страдала. Пусть он оставит меня в покое в этом скромном убежище. Скажите ему все это или уж по крайней мере не марайте меня еще более. Будьте честны, я прошу вас. ( Уходит в ту же дверь, в которую вышла Эмма .)

Дон Фернандо.Есть причины к ненависти? Мой дядюшка, вместо того чтоб воевать с пороком, уж не воюет ли с добродетелью. Я хорошо помню, как этот пастырь в прежние годы оказывал особое предпочтение некоторым овечкам, и что ж мудреного, что он и теперь эту заблудшую овцу хочет загнать в овчарню… милосердия ради.

Входит монсиньор.

Явление четвертое

Монсиньор и дон Фернандо .

Монсиньор.Ты здесь еще! Каково идет твой розыск?

Дон Фернандо.Я действовал, как инквизитор. Хотите верьте, хотите нет, а ремесло очень трудное.

Монсиньор.Как ты нашел эту унылую искательницу приключений? Ты отказался от служения богу и захотел жить в свете, ты должен знать по опыту всякую мину, всякое выражение лица женщины: и сентиментальное, и стыдливое, и обольстительное.

Дон Фернандо.Да, я знаю кой-что, но те, которые их исповедывают, знают больше.

Монсиньор.Такие женщины не бывают на исповеди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семья преступника»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семья преступника» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Семья преступника»

Обсуждение, отзывы о книге «Семья преступника» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x