Доктор. Барон! бриллианты! А! видите, как сильно укоренилась в нем дурь? Какие же бриллианты, ваше сиятельство?
Руперт. Я совсем не сияю… около того… что вы толкуете? {говорите (АР) } Отдайте сейчас бриллианты {Отдайте бриллианты (АР) } назад, а невеста вашей баронской милости может обойтись и без них. Сейчас, сейчас! у меня голова пошла кругом около того; от ваших, шуток и от вашего яда.
Доктор. Граф, я уж вам? сказал, что это не яд, а спасительный бальзам.
Руперт. Долго ли вы будете меня морочить, г-н Барон, мне дорога каждая минута, дома я оставил, под замком племянницу -- она может умереть с голоду… и около того… Какой я к черту Граф? отдайте мои бриллианты и бог с вами! Виноват ли я что на вас дурь около того находит, высокопочтенный г. Барон.
Доктор. Да почему я кажусь вам каким-то Бароном? Опомнитесь, Граф.
Руперт. Лучше вы образумьтесь! Черт меня принес к вам в такую несчастную минуту! И так коротко и ясно, господин Барон.
Доктор. Успокойтесь, Граф, и дайте лекарству подействовать!
Руперт. Что?.. я не хочу, чтоб подействовала эта отрава!
Доктор. Отрава! Опять, это уже слишком! (АР ‹›, ЦР ‹› )
17 (вскакивая) . Я сумасшедший! / Я сумасшедший!! (АР ‹› , ЦР ‹›)
24барон фон Аффен… / барон Аффен… (АР ‹› , ЦР ‹› )
30образумьтесь, барон / а. Как в окончательном тексте (АР) б. образумьтесь, барон… вы в припадке (АР ‹› , ЦР ‹›)
С. 243.
19будьте готовы / (входят люди) не пускайте его (АР ‹›, ЦР ‹›)
33что со мной? / Что со мной?.. Около того… (АР ‹› , ЦР ‹› )
С. 244.
1Начисто… около того? / И около того… (АР ‹› , ЦР ‹›)
24-25 (в сторону) ~ (Ему.) / а. А! а! Он дело говорит! (АР) б. (в сторону). Он что-то дело говорит! (громко) (АР ‹›, ЦР ‹›)
28-29помилуйте… (В сторону). Вот надоумил! (Ему.) а. помилуйте… (Вот надоумил!) (АР) б. помилуйте… (АР ‹› , ЦР ‹› )
32 (в сторону). Ну, опять понес! (Ему.) / (Ну опять понес!) (АР ‹›, ЦР ‹›)
36для показания вам. / для показания… (АР ‹› , ЦР ‹› )
40вот по этому реестру, около того… / и… около того… (АР ‹›, ЦР ‹›)
С. 245.
1Складно, очень складно / (в сторону). Складно, очень складно; (ему) (АР ‹›, ЦР ‹› )
4бумага в руках / бумаги в руках (АР ‹› , ЦР ‹› )
8-9которых ~ свидетельствуюсь / а. для которых я написал рецепты (АР) б. которых может быть нет уже на свете; но всё-таки свидетельствуюсь… (АР ‹› , ЦР ‹›)
12я начинаю / я теперь начинаю (АР ‹› , ЦР ‹› )
19-20я могу доказать ~ Так на вас / а. И могу доказать… Так на вас (АР) б. И могу доказать… спросите в Гороховой… Так на вас (АР ‹› , ЦР ‹› )
22И на вас? / а. Как в окончательном тексте (АР, ЦР ‹› ) б. А на вас? (АР ‹›)
30их украл / их унес (АР ‹› , ЦР ‹›)
34мошенник / надуватель (АР ‹› , ЦР ‹› )
С. 246.
26мои бриллиантики / мои бриллианты (АР ‹› , ЦР ‹ › )
31возвратить / а. Как в окончательном тексте (АР)
б. возвратить потерю (АР ‹› , ЦР ‹› )
С. 247.
17бриллианты… о! / а. Как в окончательном тексте (АР) б. бриллианты… что у нас в Гороховой улице? о! (АР ‹› , ЦР ‹› )
25Я прошел / Я пришел (АР ‹› , ЦР ‹› )
С. 248.
8не барон / не Барон, а кандидат университета (АР ‹›, ЦР ‹›)
18-21потому. Фортункин. Он скрыл ~ Я решился /
а. потому.
Доктор. Понимаю.
Фортункин. Он скрыл завещание ее покойного отца и никак не хотел отдать денег.
Руперт (в сторону). Какой же сумасшедший сделал бы это!
Фортункин. Я решился (АР)
б. потому.
Фортункин. Я решился (АР ‹› , ЦР ‹› )
24-32Руперт. И всё ~ скорей бриллианты… /
а. Фортункин. Теперь мне остается только просить у вас прощения за мой поступок…
Розина. Извините нас, г. Доктор… это всё произошло от его ветрености и торопливости.
Доктор. А вот что скажет г. Руперт.
Руперт. Что я скажу? я только скажу, около того, что г. подложный барон открыл отличный способ надувать человечество… около того… но это ему со мной не удастся… Отдайте мне мои бриллианты, г. Фортункин, и… идите куда хотите с этой негодницей… и… около того…
Фортункин. Вы ее браните… а она еще об вас беспокоилась… Если бы не она, то вы бы еще долго пробыли в недоумении… потому что я бы никогда не решился обеспокоить почтенного доктора…
Руперт. Что вы около того-то вертитесь… отдайте скорей бриллианты… (АР)
Читать дальше