Фернандо
Я здесь остаться
Решился…
Алварец
Фернандо
Да! в живых
Она была твоя… — теперь моя!
Геройским преступленьем я купил
Кровавый этот труп… он мой!.. смотри
На эти бледные черты и отрекись
От дочери…
Алварец
Так подожди! ты скоро
Меня увидишь!.. тигр, змея коварства!
Я средство отыщу тебе отметить,
Я инквизицию на помощь призову!
Фернандо
Кто не боялся уничтожить это,
(показывая на труп)
Того ничто не испугает в мире!..
(Алварец убегает и запирает двери за собой.)
Он запер двери! ха! ха! ха! прекрасно,
Старик, исполнил ты мое желанье!
Я с нею быть хочу наедине…
Как с другом… духи тишины!
Вы будете свидетелями свадьбы
Моей… здесь я клянусь любить
Ее одну, что б ни было… вы, стены,
Смотрите на Эмилию мою
И плачьте, если можете вы плакать!
Бледна! бледна! — мертва!..
(Бросается к ногам ее и плачет.)
(Молчание.)
Ты мне простишь? не правда ли, мой ангел?
Я спас тебя!.. смотрите: улыбнулась!
Улыбкой смерти, сладкою улыбкой!
(Берет за руку.)
(Целует руку.)
Позволь поцеловать!
О, как приятно мертвых целовать!..
(Встает.)
Что ежели отрежу я косму
Волос, и с ней умру, не легче ль будет мне
Терпеть последние мученья тела?
(Отрезывает косму волос кинжалом.)
Залог ее любви! как я велик!
Пожертвовал собой, своей душой,
Пожертвовал таким созданьем, чтоб
Освободить Эмилию, хоть вечно
Я не увижусь с ней!.. один! один!
Как жил, так и умрешь, Фернандо.
Зачем же небо довело меня
До этого? Бог знал заране всё:
Зачем же он не удержал судьбы?..
Он не хотел! —
(Молчание.)
Эмилия!
Теперь как прежде всеми ты забыта.
Но я с тобой!..
(Подходит ближе.)
Кровь на груди засохла!..
И предадут ее сырой земле;
Глаза, волшебные уста, к которым
Мой дерзкий взор прикован был так часто,
И грудь, и эти длинные ресницы
Песок засыплет, червь переползет без страха
Недвижное, бесцветное, сырое,
Холодное чело… никто и не помыслит
Об том… и может быть над той
Могилой проклянут мое названье,
Где будет гнить всё, что любил я в жизни!..
О! я тебя навеки потерял!
Рай не отдаст божественный твой образ
Душе моей; я навсегда простился
С тобой, когда удар судьбы свершился!
Я сам разрушил… сам отвергнул, сам
Свою надежду уничтожил… о! прощай!
Прощай! прощай! ты спящий ангел!..
Бледна! бледна!.. мертва…
(Шум за дверями и голоса, но Фернандо стоит с поникшей головой и ничего не слышит.) (Входят служители инквизиции с начальником и веревками и прочими приготовлениями.)
Начальник
Он здесь! Фернандо наш возлюбленный!
Здесь еретик! схватите поскорей!
(Подходят, берут. Он недвижим, ничего не чувствует.)
Фернандо( как от сна )
Начальник
Ты на костре пылающем увидишь,
Что хочет инквизиция святая!
Фернандо
Начальник
Мы не привыкли отвечать, за что!
Свяжите.
Фернандо
(вырывается.)
Начальник
Фернандо
Начальник
Я знаю: ты не хочешь!
Вот для чего пришли мы за тобой!
Фернандо
Не думайте, что я боюся вас.
Я не хочу оставить этот труп!..
Прочь от меня. Своим присутствием
Вы оскверните это место. Посмотрите:
Она святей, чем все святые ваши!
Своею кровию она купила рай,
А ваши кровию других мечтают
Его купить… прочь! прочь отсюда!
Начальник
Я не люблю пустое толковать,
Схватите же его!
Фернандо( вынимает кинжал )
Приди на помощь
Вторично, мой кинжал… кто будет первый?
(Они отступают.)
Никто!.. да сколько вас?.. ужель один
Так страшен!
Начальник( своим )
Что нам торопиться, други?..
Он не уйдет от наших рук наверно.
Пускай придет отец Соррини сам:
Он нас прислал… пусть он с ним справится;
А из чего нам жертвовать собой!
Читать дальше