Книги
Белинский — В. Г. Белинский, Полное собрание сочинений под редакцией С. А. Венгерова (тт. 1-11, СПб., 1900–1917) и В. С. Спиридонова (тт. 12 и 13, М.—Л., 1926 и 1948).
Письма — Белинский, Письма, три тома, редакция и примечания Е. А. Ляцкого, СПб., 1914.
Соч. изд. Академической библиотеки — Полное собрание сочинений М. Ю. Лермонтова в пяти томах, под редакцией Д. И. Абрамовича, Академическая библиотека русских писателей, изд. Разряда изящной словесности Академии Наук, СПб., 1910–1913. Второе издание вышло в 1916 году.
Соч. изд. «Academia» — М. Ю. Лермонтов, Полное собрание сочинений в пяти томах. Редакция текста и комментарии Б. М. Эйхенбаума, «Academia», М.—Л., 1935–1937.
Соч. изд. библиотеки «Огонек» — М. Лермонтов, Полное собрание сочинений, тт. 1–4, Библиотека «Огонек», М., 1953.
Соч. под ред. Висковатова — Сочинения М. Ю. Лермонтова, первое полное издание под редакцией П. А. Висковатова, в шести томах, М., 1889–1891.
Соч. под ред. Дудышкина — Сочинения Лермонтова, приведенные в порядок и дополненные С. С. Дудышкиным. В двух томах, СПб., 1860. Издание второе, сверенное с рукописями, исправленное и дополненное, вышло в 1862 году и без изменений повторилось в 1863 году.
Соч. под ред. Ефремова — Сочинения Лермонтова с портретом его, двумя снимками с почерка и статьею о Лермонтове А. Н. Пыпина, в двух томах, изд. 3-е, вновь сверенное с рукописями, исправленное и дополненное, под редакцией П. А. Ефремова, СПб., 1873. Издание с изменениями и дополнениями повторялось в 1880, 1882, 1887, 1889 годах.
Драмы
Цыганы
Печатается по автографу — ИРЛИ, оп. 1, № 3 (тетрадь III), лл. 1–2 об.
Впервые опубликовано в «Отеч. записках» (1859, т. 125, № 7, отд. I, стр. 26–27), в статье С. С. Дудышкина «Ученические тетради Лермонтова».
Датируется 1829 годом по нахождению в тетради III, рядом с «Элегией» («О! Если б дни мои текли»).
Песня «Мы живем среди полей» заимствована из оперы А. Н. Верстовского (либретто М. Н. Загоскина) «Пан Твардовский», впервые поставленной 24 мая 1828 года в Москве в Большом театре. Песня была напечатана отдельно в «Драматическом альманахе для любителей и любительниц театра» (СПб., 1828, стр. 133). Текст ее Лермонтовым изменен. У Загоскина он читается так:
Мы живем среди полей
И лесов дремучих;
Но счастливей, веселей
Всех вельмож могучих;
Наши деды и отцы
Нам примером служат,
И цыгане молодцы
Ни о чем не тужат.
Гей, цыгане! Гей, цыганки!
(Из «Московского Вестника» песнь). В автограф не вписана. Лермонтов имел в виду стихотворение С. П. Шевырева «Цыганская песня», напечатанное без подписи в «Московском вестнике» в 1828 году (ч. 10, № 15, стр. 320):
Цыганская песня
Добры люди, вам спою я,
Как цыганы жизнь ведут;
Всем чужие, век кочуя,
Бедно бедные живут.
Но мы песнями богаты,
Песня — друг и счастье нам:
С нею радости, утраты
Дружно делим пополам.
Песня всё нам заменяет,
Песнями вся жизнь красна,
И при песнях пролетает
Вольной песенкой она.
Стр. 8, строки 17–29 без изменения взяты из поэмы Пушкина «Цыганы».
«Цыганы» — первый драматический опыт Лермонтова (начало либретто для оперы по одноименной поэме Пушкина).
Испанцы
Печатается по писарской авторизованной копии (беловая рукопись) — ИРЛИ, оп. 1, № 18 (тетрадь XVII), с незначительными исправлениями по отрывкам чернового автографа — ИРЛИ, оп. 1, № 9 (тетрадь IX); исправлены стихи 537, 543, 1306, 1411, 1680–1681, 1744, 1790, 1882, 2463 и ремарки после стиха 1274, в стихе 1278, между стихами 1372–1373, 1513–1514, 1690–1691, 2461–2462.
Кроме того, в копии имеются описки, исправленные в настоящем издании.
Черновой автограф отрывков трагедии содержит 1088 стихов, соответствующих стихам основного текста: 527–591 (л. 1–1 об.), 1257–2127 (лл. 2-14 об.), 2335–2482 (лл. 15–17 об.) с ремаркой после последнего стиха.
Конец трагедии отсутствует, так как последний лист авторизованной копии отклеился и затерялся. Текст авторизованной копии, возможно, предназначался для публикации, в связи с чем стих 1159 зачеркнут из цензурных соображений. В настоящем издании указанный стих в основном тексте восстановлен. Промежуточная рукопись трагедии (или части ее), с которой переписывалась авторизованная копия, до нас не дошла. Однако несомненно, что переписчик обращался и к части дошедших до нас черновых отрывков автографа.
Сохранились план трагедии, наброски и список действующих лиц (ИРЛИ, оп. 1, № 6, тетрадь VI, лл. 16 об., 19, 22 об., 27, 28 об., 33–33 об.), см. настоящий том стр. 605–607.
Имеется два наброска к тексту трагедии (ИРЛИ, оп. 1, № 8, лл. 10 об., 11 об.), а именно две редакции «Еврейской мелодии», предназначавшейся для включения во вторую сцену третьего действия «Испанцев»: а) «Плачь! плачь! Израиля народ» (см. т. I настоящего издания, стр. 152) и б) «Плачь, Израиль! о плачь! твой Солим опустел!..» (см. стихи 1471–1486 на стр. 76 и варианты на стр. 627).
Читать дальше