Изольда. Немного погодя, Курт, надо бы пойти и что-нибудь купить.
Курт. Что ты тут купишь? Лучшее, что здесь имеется, гора Крест Рупрехта, сделано не людьми, а природой.
Клавдия. Но может, мы заведем там новое знакомство, которое пригодится?
Изольда. И озарит, наконец, нашу жизнь светом.
Курт. То, что вы здесь видите, — всего лишь отблеск телеэкрана. Что ни мгновение, то возбуждающая картинка.
Герберт. Вон там телевизионная комната, на случай дождя. (Показывает на порнографический плакат.) В этом забытом Богом углу, где Иисус, скучая, проводит свою молодость.
Курт. Каждому по спортивному снаряду, в соответствии с комплекцией. Что прежде было богами, теперь обернулось телезвездами, чьи выступления без всякого толку крутят по всем каналам. Нами никто не интересуется.
Герберт. Да уж. Отбросы общества пялятся в ящик, увеличивающий их собственное отражение.
Изольда. Курт, ты что-то давненько не был со мной, не давал мне оснований для удовлетворения. Ты об этом подумал?
Курт. Ты соображаешь, что говоришь? Наверное, ты тоже заметил, Герберт, женщины все время хотят, чтобы их вытаскивали из грязного омута большой и верной любви. И чтобы делали это непременно мы! Они-то уж точно вычислили, сколько и чего мы им должны.
Герберт. Ты прав. Но нам-то какое дело.
Слышен гул, словно где-то рядом появился пчелиный рой. Все некоторое время прислушиваются. Пчелы гудят все злее.
Нечего вслушиваться в гул недовольных. Это животные, не люди!
Курт. Там что-то случилось. Люди вроде нас не дают повода для недовольства.
Герберт. Не надо отпускать повода. Их надо держать в узде, не то не оберешься беды.
Клавдия. Могу ли я рассчитывать, Герберт, что сегодня вечером найду у тебя понимание?
Герберт. Смех, да и только! Ей-богу! Клавдия, ты, видно, хочешь растранжирить весь запасец из своего колодца, до самого дна! А у меня любая мелочь идет в дело.
Курт. У меня тоже!
Герберт. С чего бы это я так тверд, Клавдия?
Клавдия. Что-то я не заметила у тебя твердости.
Слышен гул пчелиного роя.
Изольда (показывает на порнографический плакат). Ты только посмотри, разве это спортсменка? Хочет, чтобы ее продавали большими тиражами, эта, как ее? Ну да наплевать! Во всяком случае, все ее достижения — всего лишь жирное пятно на глянцевой бумаге.
Клавдия. У нее и между ног-то ничего нет, только едва заметная полость из пластика. Должно быть, ей неведомы никакие табу, кроме медицинских запретов — для охраны ее владений. Ах, если бы и с нами было все так просто! Принимать пилюли, отшивать разных субъектов, куда как славно!
Герберт. Ты ведь не хочешь быть такой, Клавдия?
Изольда. Ты что? Именно такой ей и хочется быть!
Герберт. Прямо из-под печатного станка, совсем как новенькой…
Клавдия (показывая на плакат; пчелиный гул). На плакате написано, что главная достопримечательность этих мест, наряду с крестовидной вершиной, — многокилометровое искусственное озеро, ежедневно дающее электрический ток.
Герберт. Веселенькое дельце! Без достопримечательностей все-таки не обошлось. И все за счет природы. Даже когда мы нежно прикасаемся к своему партнеру.
Курт. Это он все время протягивает руку из чащи волос и трогает нас! Ему просто надо заплатить.
Клавдия. Жадными пальцами-щупальцами партнер трогает и трогает нас, пока мы не разогреемся и наш мотор не заработает на полную мощность. Поэтому я так же нужна Герберту, как и он мне.
Герберт. Когда, наконец, мы сможем что-нибудь заказать?
Пчелиный гул.
Курт. В этом гуле слышится возбуждение. У меня такое чувство, будто я заглянул в самую глубину чьей-то души. Так уже было однажды, когда я увидел одну русалочку в бассейне. На ней были такие вызывающе дерзкие трусики!
Герберт. Да, наше гормональное хозяйство — надежный оплот. Слишком многое на нем строится.
Клавдия. Будь ты моим шефом, Герберт, у меня было бы весьма удобное место работы.
Изольда. Ты тоже всегда торчишь дома, Курт, боишься рисковать. Почему ты никогда никуда не уезжаешь? Или, по крайней мере, не гладишь время от времени мои нервные окончания?
Курт. Для этого у тебя есть крем. Он так тебя нежит, что мне за ним ни за что не угнаться.
Читать дальше