ОЛИВИЯ. Пожалуйста, мистер Пим.
ПИМ. Где он сейчас? Но разве я не рассказал вам о трагическом происшествии в Марселе? Бедняга… рыбная кость…
ВСЕ. Рыбная кость?
МИСТЕР ПИМ. Да, трески, если не ошибаюсь.
ОЛИВИЯ ( понимает первой ). Вы хотите сказать, что он умер?
МИСТЕР ПИМ. Умер… разумеется… разве я не?…
ОЛИВИЯ ( истерически смеется ). Ох, мистер Пим, вы… ох, ну и муж мне попался… ох, я ( но что она может сказать в этот момент )…
ЛЕДИ МАРДЕН. Возьми себя в руки, Оливия. Это негативно отражается на здоровье ( обращаясь к ПИМУ ). Так на этот раз он действительно умер?
МИСТЕР ПИМ. Несомненно, несомненно. Рыбная кость застряла в горле.
ДЖОРДЖ ( пытаясь осознать случившееся ). Умер!
ОЛИВИЯ ( борясь со смехом ). Я думаю, вы должны меня извинить, мистер Пим… Я вам так благодарна… треска… треска… человеческая жизнь зависит от таких мелочей… Джордж, ты… ( смех забивает слова о том, что он должен занять гостя, ОЛИВИЯ выбегает из комнаты ).
МИСТЕР ПИМ. Господи! Господи!
ДЖОРДЖ. А теперь, мистер Пим, давайте окончательно с этим разберемся. Вы говорите, что этот человек, Телуорти, Джейкоб Телуорти, мертв?
МИСТЕР ПИМ. Телуорти, да… Я же так и сказал, Телуорти. Человек, о котором я вам рассказывал…
ДЖОРДЖ. Он мертв?
МИСТЕР ПИМ. Да, да, он умер в Марселе.
ЛЕДИ МАРДЕН. Рука провидения, Джордж. Иначе и быть не может.
ДЖОРДЖ. Умер! ( С внезапным раздражением ). Знаете, мистер Пим, вы могли сразу нам об этом сказать!
МИСТЕР ПИМ. Но я… я же говорил… я…
ДЖОРДЖ. Если бы рассказали всю историю сразу, а не в два приема, то избавили бы нас от ненужных волнений.
МИСТЕР ПИМ. Честное слово, я…
ЛЕДИ МАРДЕН. Я уверена, мистер Пим не хотел создавать никаких трудностей, но очень жаль, что он сразу все не рассказал. Раз уж этот человек мертв, чего о нем теперь говорить?
МИСТЕР ПИМ. Честно слово, леди Марден, я…
ДЖОРДЖ (поднимаясь из-за стола). В любом случае, мистер Пим, я вам очень признателен за то, что вы смогли заглянуть к нам во второй половине дня. Умер! О мертвых либо хорошо, либо ничего, но будь он жив, все было бы ужасно. Прощайте ( протягивает руку )! Прощайте!
ЛЕДИ МАРДЕН. Прощайте, мистер Пим.
МИСТЕР ПИМ. Прощайте, прощайте! ( ДЖОРДЖ ведет его к двери ). Разумеется, если б я знал… ( уже себе ) Телуорти… я думаю, это его фамилия ( уходит, гадая об этом ).
ДЖОРДЖ ( облегченно выдохнув ). Что ж! Прекрасные новости, тетя Джулия.
ЛЕДИ МАРДЕН. Рука судьбы! Но ты понимаешь, конечно, что не женат на Оливии?
ДЖОРДЖ. Не женат?
ЛЕДИ МАРДЕН. Если ее первый муж умер в Марселе несколько дней тому назад…
ДЖОРДЖ. Святой Боже!
ЛЕДИ МАРДЕН. Особого значения это не имеет. Ты можешь жениться на ней снова без лишнего шума. Никому знать об этом не нужно.
ДЖОРДЖ (обдумав ее слова). Да… да. Тогда все эти годы, которые мы прожили… да.
ЛЕДИ МАРДЕН. Да кто узнает?
ДЖОРДЖ. Да, да, это правда… Мы же понятия не имели, что он жив.
ЛЕДИ МАРДЕН. Я предлагаю отдел записи актов гражданского состояния в Лондоне.
ДЖОРДЖ. Отдел записи… да.
ЛЕДИ МАРДЕН. В город нужно поехать уже сегодня. Чем быстрее вы все оформите, тем лучше.
ДЖОРДЖ. Да, да. Мы можем остановиться в отеле…
ЛЕДИ МАРДЕН ( удивленно ). Джордж!
ДЖОРДЖ. Что?
ЛЕДИ МАРДЕН. Тебе следует остановиться в своем клубе.
ДЖОРДЖ. Ох… ах… да, конечно, тетя Джулия.
ЛЕДИ МАРДЕН. И целесообразно взять с собой адвоката. На всякий случай… в отдел записи актов.
ДЖОРДЖ. Да.
ЛЕДИ МАРДЕН ( встает ). Мне пора, Джордж. Попрощайся за меня с Оливией. И этими детьми. Надеюсь, ты не допустишь, что эта абсурдная игра в любовь к чему-то привела?
ДЖОРДЖ. Конечно же, не допущу. До свидания, тетя Джулия!
ЛЕДИ МАРДЕН ( указывает на французские окна ). Я выйду через террасу. ( Уходя ). Почаще гуляй с Оливией, Джордж. Терпеть не могу этих истерик. И ты должен быть с ней тверд.
ДЖОРДЖ ( твердо ). Да. Да! До свидания!
Машет ей рукой и возвращается за стол .
Входит ОЛИВИЯ, останавливается посреди гостиной. ДЖОРДЖ вскакивает, спешит к ней.
ДЖОРДЖ ( протягивая руки ). Оливия! Оливия! ( Но все не так просто ).
ОЛИВИЯ ( гордо выпрямляясь, расправив плечи ). Миссис Телуорти!
ОЛИВИЯ стоит в той же позе, что и в конце второго действия .
ДЖОРДЖ (отпрянув) . Оливия, я… я не понимаю.
ОЛИВИЯ ( мелодрама закончена, она смеется, шагает к нему ). Бедный Джордж. Я тебя напугала?
Читать дальше