Себастиан
Милый мальчик!
Кругантино
А разве вы не знаете, что все достойные мужи были в молодости милыми мальчиками и даже кой-чем похуже.
Себастиан
Верно!
Кругантино
И даже вы сами.
Прошлое забыто!
Я вам ныне брат!
Клаудина
(слабым голосом)
Жизнь измени ты,
Будешь нам как брат.
Педро
Прошлое забыто!
Ты мне ныне брат!
Кругантино
Клаудина
Педро
Себастиан
Ну, а теперь allons, вон из этой прокопченой дыры. Клаудина, девочка, где ты? Бедное дитя! Сколько радостей и горя ты испытала! Ты должна отдохнуть, должна обрести покой, должна… обрести все. Идем! Мы, наверно, раздобудем здесь портшез. Вперед! В Вилла Беллу!
Клаудина
Никогда, ни за что! В монастырь, Бастиан, или я умру здесь! Предстать перед взором отца! Увидеть дневной свет! (Хочет встать и падает.)
Себастиан
Успокойся, девочка! Ты совсем расстроена. Вперед, господа! Позаботьтесь о портшезе. Мы должны идти.
Входит Гонсало.
Гонсало
Где вы?.. Где Бастиан?.. Бастиан!..
Клаудина
Отец! (Падает в обморок.)
Гонсало
Голос дочери?.. Педро! Бастиан! Как? Где? (Бросаясь к дочери.) Клаудина! Дочь!
Себастиан
Кругантино
Педро
Сил не чувствую в себе я!
Гонсало
Себастиан и Кругантино
(оттаскивая Гонсало от Педро и Клаудины)
Педро и Гонсало
(отталкивая Себастиана и Кругантино)
Себастиан
Педро
Смерть, рази! Она мертва!
Гонсало
Кругантино
Себастиан и Кругантино
(как прежде)
Педро и Гонсало
(как прежде)
Педро
Небо, как ты муки множишь,
Горе, я дышу едва!
Гонсало
Нет, ты умереть не можешь.
Нет, о дочь, ты не мертва!
Себастиан
Кругантино
Педро
Смерть, рази! Она мертва!
Гонсало
Нет, о дочь, ты не мертва!
Себастиан
Она приподнимается.
Кругантино
Она жива.
Педро и Гонсало
Клаудина!
Клаудина
(в оцепенении смотрит на отца и на Педро)
Отец! Педро!
Гонсало
Дочь моя!
Себастиан
Пощади ее!
Клаудина
Педро! Отец!
Гонсало
О, не покидай нас! Живи! Живи! Ради меня! Ради этого благородного юноши!
Педро бросается к ее ногам.
Себастиан
Пощади ее! Пощади ее! Она твоя.
Педро
Отец!
Гонсало
Она твоя!
Хор
Гром, в небе не греми!
Море, волну уйми!
Вместо ненастья
Свет в высоте!
Вечное счастье
Юной чете!
Многообразие художественных интересов Гете подтверждается, в частности, тем, что, создавая монументальные произведения в жанре исторической драмы («Гец фон Берлихинген») и романа («Страдания юного Вертера»), он обращался и к таким видам творчества, как музыкальная драма. В годы его молодости большой популярностью пользовались пасторальные музыкальные оперетты Вайссе и Андре. В пору, когда многие умы в литературе увлекались идеей преобразования главных жанров драматического искусства, Гете, разделяя это стремление, обратил внимание на жанр, находившийся на периферии зрелищного искусства. Он решил противопоставить свои произведения опереттам Вайссе и Андре. С этой целью он написал сначала «Эрвин и Эльмира» (1775) и «Клаудина де Вилла Белла». Вторая из них написана в том же 1775 году, а напечатана в 1776. Десять лет спустя, находясь в Италии, Гете задумал переработать «Клаудину», переведя весь текст в стихотворную форму. Впервые второй вариант появился в томе 5 первого собрания сочинений Гете в 1788 году, а на сцене был поставлен лишь в 1795 году.
Читать дальше