Входит Сибилла.
Сибилла
Вот бальзам.
Клаудина
Ты сказала: опасно ранен? В Сароссе?
Гонсало
Кто?
Сибилла
Педро.
Гонсало
Как?
Сибилла
В себя не могу прийти от шума и суматохи. Святый боже! Тут врывается слуга Бастиана, ищет своего господина и, не найдя его, кидает мимоходом: «Педро опасно ранен, в Сароссе, в харчевне!» И был таков! Сейчас же после него — Себастиан со стражей, чтоб схватить нашего гостя, который отстреливается и пробивает себе дорогу. И кузиночка в обмороке. У меня в глазах темнеет. (Садится.) Мне дурно.
Входит Камиллас вином.
Гонсало
Дай сюда! Выпей глоток, Клаудина. Дай стакан Сибилле. Ты тоже выглядишь, как привидение.
Камилла
У меня зубы стучат, как в лихорадке. Всю жизнь я буду чувствовать этот страх в своем теле.
Гонсало
Выпей стаканчик! Натри себе виски бальзамом. Натри и Сибилле.
Камилла
(садится)
Я не выдержу.
Клаудина
Отец! Педро опасно ранен! Себастиан не хотел меня выслушать!
Гонсало
Никто не сообщил ему об этом.
Камилла
В этом шуме, в этом страхе!
Клаудина
Быть может, без всякой помощи.
Гонсало
Все это не так страшно, как ты себе представляешь. Укол в руку, царапинка. Что это значит для мужчины? Успокойся, милое дитя! Я пошлю кого-нибудь в Сароссу.
Камилла
Все ваши люди и лошади ушли с Себастианом.
Гонсало
Проклятье!
Клаудина
Кого-нибудь из соседнего села.
Камилла
Кто же ночью отправится через реку? Паром стоит на том берегу. Вы же слышите, что никого нет.
Гонсало
Потерпи до утра, милочка! А теперь иди спать.
Клаудина
Позвольте мне побыть здесь еще несколько минут, пока кровь не успокоится. Я не смогу сейчас заснуть. Но у вас глаза слипаются! Позаботьтесь о своем здоровье.
Гонсало
Не думай обо мне.
Клаудина
Этим вы бы меня успокоили!
Гонсало
Ладно! Но вы, племянницы, побудьте с ней. Прошу вас, не покидайте ее. Завтра спозаранку ты получишь вести о Педро. Разбудите меня, племянницы, поутру. Покойной ночи. Милая девочка, ложись поскорее. Камилла, посвети мне. Покойной ночи. (Уходит с Камиллой.)
Клаудина, Сибилла.
Сибилла
(после некоторого молчания)
У меня голова разрывается. Ноги точно на дыбе растянули. После такого дня — такая ночь!
Клаудина
Я не могу допустить, чтобы вы бодрствовали, кузиночка.
Сибилла
А ваш отец?
Клаудина
Ничего! Он не узнает. Ступайте наверх, хоть на постель прилягте, хоть не раздеваясь, и то отдых. Вы обе проснетесь раньше отца, а затем… обо мне не беспокойтесь!
Входит Камилла.
Сибилла
Кузиночка говорит, чтобы мы шли спать.
Камилла
Милая кузиночка! Да вознаградит тебя господь! У меня нет больше сил.
Сибилла
Сперва мы проводим тебя в спальню.
Клаудина
Не надо. Ведь это рядом. Я хочу сначала успокоиться.
Сибилла и Камилла
В таком случае покойной ночи!
Клаудина
Покойной ночи.
Сибилла и Камилла уходят.
Избавилась ли я от вас наконец? Могу ли дать выход буре моего сердца? Педро! Педро! Как я чувствую сейчас, что люблю тебя! О, как она душит, как клокочет, эта скрытая, эта мне самой до сих пор неизвестная страсть!.. Где ты? И что ты для меня?.. Умер Педро!.. Нет, ранен!.. Без помощи!.. Ранен? К тебе… К тебе!.. Мой белый конь! Ты, который верно носил меня на соколиной охоте, что бы я дала за тебя сейчас! Ах, голова! Ах, сердце!.. Тут нет никакой смелости… это очень просто!.. (Находит на столе ключи от сада.) Ключи? Некое божество посылает мне их!.. В маленькую калитку, по террасе вниз, через полчаса я в Сароссе! Харчевня?.. Я найду ее! А это платье? Ночь?.. А разве у нас не остался гардероб кузена? Разве его синий камзол не сидит на мне, как литой? Ха-ха! И его шпага! Любовь поведет меня, с любовью не страшно. А на дороге?.. Нет, не решусь! Совсем одна! А если проснутся кузины и отец?.. А ты, Педро, лежишь в крови! Твое последнее дыхание призывает Клаудину!.. Иду… иду. Чувствуешь, как моя душа долетела до тебя? Хочу припасть к твоему ложу, Педро, оплакивать тебя, кручиниться! Только бы увидеть тебя, почувствовать, что пульс еще бьется в твоей руке, и чтобы слабое пожатие сказало мне: «Он еще жив, он еще любит тебя!..» Неужели нет никого, кто бы его перевязал? Кто бы остановил кровь?
Читать дальше