Петр Киле - Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета

Здесь есть возможность читать онлайн «Петр Киле - Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

История цесаревны и императрицы Елизаветы Петровны, самой красивой женщины XVIII века, разыгранной ею самою как танцовщица или певица на мировой сцене.

Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я забываю все его озлобления и мстить не хочу никоим образом, и Бог не дал мне злобного сердца; только дружиться и обходиться с ним никоим образом не могу, испытав через многие случаи и зная, каково в крапиву…

Не хотя вас оскорбить отказом при многих кавалерах, показал я вам послушание, только вас уверяю, что в последний раз… Будь он человек знающий и искусный, пусть делает он пользу отечеству, я по малому таланту так же готов стараться, а с таким человеком обхождения иметь не могу и не хочу, который все прочие знания порочит, которых в духу не смыслит.

И сие есть истинное мое мнение, кое без всякие страсти ныне вам представляю. Не токмо у стола знатных господ или у каких земных владетелей дураком быть не хочу, но ниже у самого Господа Бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет…»

- Гений!

Между тем императрица, заметив маски, вышла из-за стола, поглядывая на них, и они последовали за нею в глубь аллеи. Их никто не видел, кроме императрицы, и для нее обыкновенно они оставались невидимыми.

Коломбина:

- Она нас узнала?

Арлекин:

- Мы можем заговорить с нею?

Пьеро:

- Не прежде, чем она с нами.

Внезапно императрица обернулась и остановилась:

- Так это вы из юности моей в костюмах из комедий итальянских, но с речью свежей юных россиян, и голоса я ваши узнаю! Я думала, вы мне всего лишь снитесь. Но сны ведь забываются с рассветом. Или вся жизнь моя всего лишь сон?

- Прекрасный сон прекрасной цесаревны!

- Иль грезы юности, взошедшие, как самая блистательная явь!

Императрица рассмеялась:

- Увы! Не так все просто и во снах, с соперничеством европейских стран, когда Россия жаждет тишины возлюбленой, как пишет Ломоносов. Открыли университет в Москве! Откроем Академию художеств!

Пьеро:

- Ужели это сон?

Коломбина:

- Вы снитесь нам! А с вами жизнь восходит из былого при звуках клавесина иль свирели.

Императрица с изумлением:

- И я живу, как прежде? Я вне смерти?

Пьеро:

- Прекрасное предвечно и нетленно, что и природа кажет по весне!

Императрица, задумываясь, словно уходя в свои раздумья:

- Так некогда и в Смольный монастырь, прекраснейшее здание на свете, уйти в монахини, столь жизнь цветет и, кажется, предвечно ей цвести. Но счастье мимолетно и усталость охватывает тело, словно немощь, - то красота уходит, точно юность, и что же остается в жизни сей?

Коломбина:

- Любовь.

Императрица в ужасе:

- О, Коломбина! За тобою – Смерть! Она в накидке с твоего плеча… Увы! Увы! Не сдобровать Петрушке.

Над прудами вспыхивает фейерверк..

ХОР МАСОК
Елизавета, с красотой принцесс,
Каких и не бывало, из чудес
Петра в его неистовых дерзаньях
Жизнь обновить для счастья и познанья,
Она последовала за отцом,
Взойдя на трон, во всем,
И с ней питомцы новые поспели –
Шувалов, Ломоносов и Растрелли,
И Парадиз, вселенская мечта,
Объяла праздничная красота
Дворцов и празднеств пышных
И дам, как расцветают вишни, -
Сошлись здесь Запад и Восток,
Любви, поэзии исток!

______________________________

© Петр Киле

2012-2013

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета»

Обсуждение, отзывы о книге «Восшествие цесаревны. Сюита из оперы или балета» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x