12
Тяжка праця ( діал .). note_12
13
Нацисти ( зневажл .). note_13
14
Представники молодіжної субкультури ультраправого спрямування, що вирізняються поголеними головами і специфічним одягом. note_14
15
Усмішки ( неол .). note_15
16
Крісло ( діал .). note_16
17
Вибачте! ( нім . Entschuldigung). note_17
18
Дуже грубо прогнати ( ідіом .). note_18
19
Жуйка ( англ . chewing-gum). note_19
20
Спеціальна мелодія для мобільного телефону ( неол .). note_20
21
Фрагмент опери Джакомо Пуччіні. note_21
22
Примружував ( діал .). note_22
23
Німеччина (від нім. Bundes — федеральний). note_23
24
Kaufhaus des Westens, «Західний торговельний дім» — найстаріший центр торгівлі, один із символів Західного Берліна. note_24
25
Танець ( англ . dance). note_25
26
Перемишль, помітний культурний і торговельний центр Польщі. note_26
27
Грали ( жарг .). note_27
28
Популярні співаки 60-х років ХХ століття. note_28
29
Перебудова ( з рос .) — суспільне явище в СРСР кінця 80-х — початку 90-х років ХХ століття. note_29
30
Селянин, провінціал ( зневажл .). note_30
31
Частина Вінниці. note_31
32
Припинення життя невиліковно хворого, який нестерпно страждає. note_32
33
Папа Римський, глава католицької Церкви. note_33
34
Тут: пощастило ( діал .). note_34
35
Тежу ( порт . Tejo) — найбільша річка Піренейського півострова (інші назви — Тагус і Тахо). note_35
36
Так! ( нім .) note_36
37
Що? ( нім .) note_37
38
Район Берліна у складі адміністративного округу Мітте ( нім . Tiergarten — Зоосад). note_38
39
Річка у східній частині Німеччини ( нім . Spree). note_39
40
Відомий бульвар у Берліні протяжністю 3,5 км ( нім . Kurfürstendamm). note_40
41
Добре ( нім .). note_41
42
Шовк ( англ .). note_42
43
З гніву ( діал .). note_43
44
Поліхлорвінілові трубки; тут — дроти ( проф .). note_44
45
Впливова щоденна аналітична газета, переважно для бізнес-еліти. note_45
46
Популярна марка фотоапаратів. note_46
47
Обліковий запис, у якому користувач повідомляє власні дані певній комп’ютерній системі. note_47
48
Великий човен із двома щоглами і косими вітрилами, тут — автомобіль ( ірон .). note_48
49
Бувай! ( нім . Tschüss). note_49
50
О Боже мій! ( нім .) note_50
51
Світле, слабко забарвлене коло довкруж небесного світила. note_51
52
Французько-канадський мюзикл за романом Віктора Гюґо «Собор Паризької Богоматері». note_52
53
Одна з найвідоміших трагедій Шекспіра. note_53
54
«Grease» — мюзикл, у нашому прокаті називається «Бреолін». note_54
55
Невдоволений вигук, аналог «йоксель-моксель», «йолки-палки» ( жарг .). note_55
56
Невдоволений вигук ( нім . Scheisse — лайно). note_56
57
Веселий Роджер — піратська емблема з людським черепом і кістками. note_57
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу