528. Зв., 1959, № 11, с. 3; ПкП-1; С 2. Печ. по ПкП-1, с. 239, так как в СС 3, с. 332 восстановлен этот текст. Богатырка — см. примеч. 7.
529. Смн, 1959, 9 августа. Печ. по Зв., 1959, № 11, с. 4.
530. Зв., 1959, № 11, с. 3; С 2. Печ. по СС 3, с. 335.
531. Зв., 1959, № 11, с. 7; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 337.
532. Ог., 1959, № 50, с. 13. Печ. по ПкП-1, с. 245.
533. Ог., 1959, № 50, с. 13; Россия-4: ПкП-1; С 2. Печ по СС 3, с. 340. «Что потом?» — подразумевается стих. Е. Евтушенко «Ты спрашивала шепотом…» (Окт., 1959, № 9). «Я помню чудное мгновенье» — из стих. А. С. Пушкина «К***» (1825), обращенного к А. П. Керн.
534. Ог., 1959, № 50, с. 13; Россия-4; ПкП-1; Грсл. Печ. по ПкП-1, с. 249, так как в СС 3, с. 342 восстановлен этот текст.
535. Ог., 1959, № 38, с. 27; С 2. Печ. по СС 3, с. 344.
536. Смн, 1959, 9 августа, без эпиграфа, вместе со стих. «Иные так: не лезут в драки…» (№ 537) как единое произведение; Ог., 1959, № 38. Печ. по СС 3, с. 346. Эпиграф — из поэмы Маяковского «Хорошо!» (1927). Владим Владимыч — В. В. Маяковский.
537. Смн, 1959, 9 августа, в составе стих. «Владимиру Маяковскому» (№ 536); ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 349.
538. ЛГ, 1959, 3 ноября; Россия-4; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 350. Ермилов В. В. — см. примеч. 48.
539. ЛГ, 1959, 3 ноября; Россия-4. Печ. по ПкП-1, с. 258. Расхристанный — растерзанный, разорванный, развенчанный.
540. ЛиЖ, 1959, 28 октября; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 260.
541. ПкП-1, с. 261. Печ. по СС 3, с. 355.
542. Зв., 1959, № 7, с. 91; ПкП-1; С 2. Печ. по СС 3, с. 356. Это и два следующих стих. отразили впечатления поэта от поездки в Финляндию, где Прокофьев был вместе с группой ленинградских писателей и работников культуры. В Зв., 1959, № 7 в подборке напечатаны стихи участников поездки; этой публикации предпослано совместное предисловие авторов — Прокофьева, О. Н. Шестинского, Вс. А. Азарова — «Поездка в Финляндию» (с. 90–91).
543. Зв., 1959, № 7, с. 92. Эйла — Э. Сирнеле, с которой Прокофьев познакомился в Лахти. В предисловии к публикации (см. примеч. 542) о ней говорится: «Не забудем мы и нашего лахтинского друга, активистку общества „Финляндия — СССР“ Эйлу Сирнеле. Эйла, ее муж и мать — коммунисты. Это боевая, пролетарская традиция, идущая от отца Эйлы — красногвардейца».
544. Ог., 1959, № 50, с. 12; ПкП-1. Печ. по СС 3, с. 361.
545. Зв., 1959, № 11, с. 5. Печ. по СС 3, с. 363. Гданьск — см. примеч. 479. Шхеры — небольшие скалистые острова и группы подводных и надводных скал у берегов, изрезанных фьордами.
546. Альм. «Парус», № 2, Рига, 1961, с. 25; сб. «Тебе, Куба! Стихи», М., 1961. Печ. по СС 3, с. 367. Это и ряд других стих. («Куба — огненное сердце» — СС 3, с. 365–366; «В этот час» — ВЛ, 1961, 18 апреля, и др.) написаны в связи с усилившимся наступлением реакционных кругов США против кубинской революции и, в частности, с попыткой вторжения на Кубу 16 апреля 1961 г. Вива! (испанск.) — «Да здравствует!».
547. «Сибирские огни», 1960, № 10, с. 64; ДПМ, 1960; СсД. Печ. по СС 3, с. 372.
548. «Сибирские огни», 1960, № 10, с. 64; ДПМ, 1960; Пдс. Печ. по СС 3, с. 373.
549. «Сибирские огни», 1960, № 10, с. 64. Печ. по Пдс, с. 104.
550. СсД, с. 10. Печ. по СС 3, с. 377.
551. ЛП, 1960, 16 октября, под загл. «Равниной богатырскою» (то же загл. в С 2); «Сибирские огни», 1960, № 10; С 2. Печ. по СсД, с. 12. Пойма — см. примеч. 51.
552. «Москва», 1960, № 12, с. 154; С 2. Печ. по СС 3, с. 386. Бий-Хем и Ка-Хем — реки Большой Енисей и Малый Енисей, которые сливаются у г. Кызыла, образуя р. Енисей. Ионесси, Улуг-Хем — различные местные названия Енисея.
553. Зв., 1960, № 12, с. 68. Печ. по Пдс, с. 83. Вариант для детей — Рдг, под загл. «Вот так бывает на картине…».
554. ЛиЖ, 1960, 9 сентября. Печ. по СсД, с. 34. Эпиграф — из песни на слова Д. П. Давыдова (1811–1888) «Думы беглеца на Байкале» («Славное море — привольный Байкал…»), муз. неизв. автора; ныне бытует в несколько переработанном в начале XX в. варианте. Зюйдвестка — непромокаемая накидка, шапка.
555. ЛиЖ, 1960, 2 ноября; С 2. Печ. по СсД, с. 38.
556. ЛиЖ, 1960, 2 ноября; С 1. Печ. по СС 3, с. 396. Шелонник — см. примеч. 25.
557. ЛП, 1960, 16 октября, с первым ст. «Не будет равной ей по силе…», вместе со стих. «Равниной богатырскою…», под общим загл. «Сибирские стихи»; С 2, с тем же первым ст. Печ. по СсД, с. 51. Вариант для детей: Рдг, под загл. «В Братске».
558. Зв., 1962, № 10, с. 95; СсД. Печ. и датируется по СС 3, с. 400. Шумовы — герои поэмы Прокофьева «Россия» (№ 845). Через пятнадцать лет во время поездки по Сибири (1960) поэт вновь встретился с оставшимися в живых братьями Лукой, Аксентием и Александром Никитичами Шумовыми и их родственниками, проживающими в Тувинской АССР. Рамена — плечи. Погостье — село в Ленинградской обл. Шлюшень — см. примеч. 423. Мга — река и поселок в Тосненском районе Ленинградской обл.
Читать дальше