Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Полежаев - Стихотворения и поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1987, Издательство: Советский писатель, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения и поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения и поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

По охвату стихотворного наследия видного поэта пушкинской эпохи А. И. Полежаева (1804–1838) настоящее издание приближается к полному собр. стихотворений — за пределами книги осталось несколько малозначительных произведений. Материал в издании распределен по четырем рубрикам (всюду с хронологической последовательностью в расположении произведений): 1) Стихотворения. 2) Поэмы и повести в стихах. 3) Переводы. 4) Приложение. Имеется раздел «Варианты»

Стихотворения и поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения и поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

59

Увы! (фр.) — Ред.

60

Каждая звезда в свой черед показывается на небе (фр.). — Ред.

61

«Дитя, почему вы плачете?» — «Я разбила зеркало». В. (фр.). — Ред.

62

Я верю, потому что верю. В. (фр.). — Ред.

63

Он говорит ей глупость — она ему отвечает другой. H. М. (фр.). — Ред.

64

О, как свят и чист восторг поэта, когда зрит он с надеждой, презирая немую смерть, как слава его остается в течении времени! Он склоняется со своей превыспренней высоты над грядущими веками, внимая своему отдаленному существованию. Имя его, как некая тяжесть, брошенная в бездну, пробуждает тысячекратное эхо в глубине будущего. В. Гюго (фр). — Ред.

65

Стих Пушкина.

66

Ожидание вполне совершилось.

67

Добрый вечер (фр.). — Ред.

68

Олух, подлец, в……, дурак (фр.). — Ред.

69

Мой дорогой! (фр.) — Ред.

70

Жан, дайте нам немного (фр). — Ред.

71

Бис, браво (итал). — Ред.

72

Хороший тон (фр). — Ред.

73

Французское кафе (фр.). — Ред.

74

Петухом (фр.). — Ред.

75

Мадмуазель (фр.). — Ред.

76

Здравствуйте, дорогая! (фр.) — Ред.

77

А кстати (фр.). — Ред.

78

Виконт, займите мое место (фр.). — Ред.

79

Хорошо, хорошо! (фр.). — Ред.

80

А ваши дела? (фр.). — Ред.

81

Увы! (фр). — Ред.

82

Тьфу! (фр.). — Ред.

83

Неудача, беда (фр). — Ред.

84

Позор тому, кто подумает об этом дурно (англ.). — Ред.

85

Крепость.

86

Старый Юрт — маленькая крепость в 18 верстах от Грозной. Возле самой крепости протекают между гор ручьи горячих минеральных вод.

87

Все реки на Кавказе чрезвычайно быстры и мутны.

88

Сунжа в самых мелких местах так быстра, что невозможно сильному человеку ступить шагу, не подавшись в сторону. Бо́льшая часть солдат переходила ее, держась между собою за руки, а некоторые падали с ружьями.

89

Один из титулов шамхала.

90

Персидская шапка.

91

Персидский табак.

92

Беглые русские солдаты, проживающие у горских разбойников, известные своею отважностию и ненавистью к соотечественникам.

93

Ничего вымышленного: верный отголосок молвы горцев о чудесах новоявленного пророка.

94

Чуреки. Горцы вообще не имеют хлеба, а заменяют его чуреками лепешками, печенными в золе, из просы, пшена или кукурузы.

95

Прощай (фр). — Ред.

96

Основательно (фр.). — Ред.

97

Триумвиров.

98

Под именем Каиафы здесь разумеется верховный инквизитор.

99

Народные трибуны, обвиняя Кориолана во многих преступлениях против отечества, уличали его также в домогательстве верховной власти.

100

Анциум — город вольсков, в котором Кориолан после изгнания его из дома нашел сильное покровительство.

101

Да простят мне из уважения к памяти Кориолана поэтическую вольность, с которой приписал я много редких достоинств едва известному по истории Аттию Туллу. Кориолан достоин был иметь знаменитого соперника на поприще славы.

102

Историческое.

103

Здесь говорится о безуспешном посольстве к Кориолану римского сената и жрецов.

104

Историческое.

105

Да будет стыдно тому, кто дурно подумает об этом. Монтень (фр.). — Ред.

106

Король охоты (фр). — Ред.

107

Наподобие, как (фр.). — Ред.

108

Enflé — техническое выражение в кругу одного веселого общества.

109

V. С. Р. — марка шампанского «Veuve Cliquot Ponchartrain»

110

Господа! (фр.). — Ред.

111

Экспромт, сказанный Долгиосу одним из членов стрелкового общества.

112

«Он был король, но… охоты!» (фр.). — Ред.

113

Бритты имели обыкновение зажигать дубы в дни празднеств.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения и поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения и поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения и поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения и поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x