Велимир Хлебников - Том 2. Стихотворения 1917-1922

Здесь есть возможность читать онлайн «Велимир Хлебников - Том 2. Стихотворения 1917-1922» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: ИМЛИ РАН, Наследие, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 2. Стихотворения 1917-1922: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 2. Стихотворения 1917-1922»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Собрание сочинений входят все основные художественные произведения Хлебникова, а также публицистические, научно-философские работы, автобиографические материалы и письма.
Во втором томе представлены стихотворения В. Хлебникова 1917–1922 годов.
http://ruslit.traumlibrary.net

Том 2. Стихотворения 1917-1922 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 2. Стихотворения 1917-1922», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из Энзели Хлебников писал сестре Вере в Астрахань: «13/IV я получил право выезда, 14/IV на „Курске“ при тихой погоде, похожей на улыбку неба, обращенную ко всему человечеству, плыл на юг к синим берегам Персии <���…> Закусив дикой кабаниной, сабзой и рисом, мы бросились осматривать узкие, японские улицы Энзели, бани в зеленых изразцах, мечети, круглые башни прежних столетий в зеленом мху и золотые сморщенные яблоки в голубой листве. Осень золотыми каплями выступила на коже этих золотых солнышек Персии, для которых зеленое дерево служит небом. Это многоокое золотыми солнцами небо садов подымается над каменной стеной каждого сада, а рядом бродят чадры с черными глубокими глазами».

Портахал перс. – апельсин.

Нарынч (нарандж) перс. – померанец, горький апельсин.

Наргинь (Нарген) – остров в Бакинском заливе, где происходили массовые расстрелы.

Джи-джи – виноградная водка.

«Свадьбу новую справляет…» – из песни Д. Н. Садовникова «Из-за острова на стрежень…».

«Троцкий» – канонерка Волго-Каспийской флотилии.

Ка – понятие «звездного» языка, означающее здесь неподвижность, закованность.

Деньги, чтоб была на них карга – российские монеты с двуглавым орлом.

Зоргам – местность в Северной Персии, где в селении Халхал в июне 1921 г. Хлебников жил у местного хана в качестве домашнего учителя его малолетней дочери. Ср. поэму «И вот зеленое ущелие Зоргама…» (1921).

«Я видел юношу – пророка…» *

Впервые: Стихи, 1923; под текстом помечено: «Две Троицы. Разин напротив» (что указывает на связь стихотворения с одноименным прозаическим отрывком 1921–1922 гг.). Печатается по рукописи осени 1921 г. (РГАЛИ).

Священник наготы – ср. стихотворение «Я и Россия» (1921).

Ужели снова бросит в море княжну? – тема песни Д. Н. Садовникова «Из-за острова на стрежень…»: Разин и персидская княжна. Ср. примеч. к стихотворению «Ра, видящий очи свои в ржавой и красной болотной воде…» (1921).

Зоргам – см. примеч. к предыдущему стихотворению.

Новруз труда *

Впервые: газ. «Красный Иран». Орган Политотдела Персидской Красной армии. 5 мая 1921. Написано под впечатлением от праздника 1 мая в Энзели (см. выше). Строки 16–29 входят в стихотворение «Праздник труда» (1920).

Новруз (Навруз) – общемусульманский праздник, в Иране отмечается как первый день солнечного года.

Байрам – общемусульманский праздник (большой байрам после поста и малый байрам 70 дней спустя).

Заратустра – см. примеч. к стихотворению «Усадьба ночью, чингисхань!..» (1915).

Адам – ветхозаветный первочеловек и адам перс. – человек; ср. сходную игру слов в поэме «Труба Гуль-муллы», часть II (1921–1922).

Ай тюрк. – луна и название месяца; в русских присловьях – месяц май (см. примеч. к стихотворению «Зачем в гляделках незабудки?», 1919).

Кардаш тюрк. – друг, товарищ.

Гром балалайки – имеется в виду иранский щипковый инструмент тар.

Решт *

Печатается впервые по рукописи осени 1921 г. (РГАЛИ). Вариант, записанный на том же листе, см. на с. 459. В переработанном виде вошло в поэму «Труба Гуль-муллы», части 8, 9 (1921–1922).

Решт – город в Северном Иране, столица Гилянской республики в 1920–1921 гг., где базировался Политотдел Персидской Красной армии.

И запечатанным вином Проходят жены – персиянки в черных чадрах с белой сеткой на глазах (как бутылка с белой головкой).

«Старый, желтый…» *

Печатается впервые по рукописи осени 1921 г. (РГАЛИ). Строки 1–7 в переработанном виде вошли в поэму «Труба Гуль-муллы», часть 14 (1921–1922).

В стихотворении описан герб Ирана, часто изображавшийся на рельефных изразцах, украшавших дома: лев с мечом в лапе и солнце в виде женского лика. Из письма к родным: «Персия хороша, в особенности снежные горы, только сам народ какой-то дряхлый».

С глазами старого знакомого – см. примем, к стихотворению «Восток, он встал с глазами Маяковского…» (1920).

Кавэ-кузнец *

Впервые: газ. «Красный Иран» (приложение «Литературный листок»). 15 мая 1921. Сокращенная редакция под названием «Кузнец» печатается впервые по рукописи осени 1921 г. (РГАЛИ) на с. 460.

Кавэ (Кава) – герой иранской мифологии; см. «Сказание о Заххаке» в «Шах-наме» Фирдоуси. В газ. «Красный Иран» (23 мая 1921 г.) за подписью Али была напечатана заметка о Кавэ: «Жил в эпоху завоевателя Зуххака, который прогнал шаха Джамшида. Свой фартук Кавэ, обиженный Зуххаком, поднял как знамя. Персы украсили это знамя драгоценными камнями. И доныне поются красивые, звучные песни о Кавэ, о его борьбе за свободу Персии. Кавэ-кузнец с молотом и со своим знаменем стал лозунгом борьбы с англичанами за лучшую долю персидского народа». Политотдел Персидской Красной армии издал плакат «Кавэ-кузнец» художника М. В. Доброковского (см. илл.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 2. Стихотворения 1917-1922»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 2. Стихотворения 1917-1922» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Велимир Хлебников - Том 3. Поэмы 1905-1922
Велимир Хлебников
Велимир Хлебников - Проза
Велимир Хлебников
Велимир Хлебников - Временник. Выпуск 1
Велимир Хлебников
Велимир Хлебников - Молоко кобылиц
Велимир Хлебников
София Старкина - Велимир Хлебников
София Старкина
libcat.ru: книга без обложки
Велимир Хлебников
Велимир Хлебников - Заумники
Велимир Хлебников
Велимир Хлебников - Трое
Велимир Хлебников
Отзывы о книге «Том 2. Стихотворения 1917-1922»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 2. Стихотворения 1917-1922» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x