Лека Нестерова - Украина в огне – 2014. Стихи и проза

Здесь есть возможность читать онлайн «Лека Нестерова - Украина в огне – 2014. Стихи и проза» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Поэзия, russian_contemporary, Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Украина в огне – 2014. Стихи и проза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Украина в огне – 2014. Стихи и проза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представляемый сборник произведений современных авторов объединяет общая тема – трагические события 2014 г. на Украине.Идея собрать все самое ценное в художественном и историко-документальном смысле возникла, когда в 2014 г. пошёл целый поток творческого осмысления ужасающего действа, развернувшегося на наших глазах. Мне захотелось зафиксировать этот важный момент.Боль, кровь… и проникновенные свидетельства духовного подвига человеческого сердца. Эта книга никого не оставит равнодушным.

Украина в огне – 2014. Стихи и проза — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Украина в огне – 2014. Стихи и проза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Быть может кто-то скажет что это только слова, но у проблемы есть фундаментальное решение и в связи с этим к данной проблеме нельзя относиться безответственно. Реформа языка крайне важна, она очистит язык, облагородит его и вернет его носителям гордое звание «русин», которым они когда-то гордились на протяжении многих столетий! Впрочем, с этнической принадлежностью пусть люди определяются сами, ибо это дело сугубо добровольное.

Говоря о русинском языке и вообще русинах на Западе Украины (речь идет о так называемой Подкарпатской или Закарпатской Руси и частично Галиции), я хотел бы особо подчеркнуть, что причина сегодняшней проблемы зародилась именно в советскую послевоенную эпоху в связи с грубейшим неучитыванием в проведенной языковой реформе специфики близкородственного украинскому русинского языка. Некоторые (а порою и довольно серьезные) разногласия в правописании и грамматике этих языков приводят к этническим трениям и полному нежеланию русинов и украинцев считать друг друга безраздельными частями единого этноса. Об этом недвусмысленно говорится в Википедии:

«Литературная форма украинского языка, культивируемая с 1946 г., так и не прижилась среди подкарпатских русинов. Причём в первые десятилетия советской власти население Закарпатья испытывало значительные трудности в деле освоения украинского фонетического письма взамен этимологической „максимовичевки“. В результате значительная часть закарпатских русинов до сих пор не идентифицирует себя как украинцев и не считают литературный украинский язык родным.» См. в Викиепедии, «Русинский язык», раздел «История»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык

Всё это не способствовало развитию добрососедских отношений и вело к межэтническому конфликту, зарождение которого началось еще во времена Советского Союза в результате безграмотной национальной политики в отношении некоторых этнических групп русинского населения тогдашней Украины в составе СССР. Крайне важным фактором могло послужить нежелание властями УССР признавать русинское население как отдельную этническую общность и надсадные попытки ассимилировать русинов среди украинского населения, как во времена эпохи СССР, так и после распада СССР, в результате которого Украина стала независимым государством. Более подробно об этой проблеме можно узнать всё из той же Википедии:

«В 1944 г. с приходом советских войск и после состоявшегося присоединения Подкарпатской Руси к УССР, русинский язык и русинская идентичность официально оказались под запретом во всем социалистическом лагере, русины были названы субэтносом украинской нации, а их язык одним из украинских диалектов, что распространялось даже на официально признанное Югославией бачванско-сремское русинское меньшинство. После краха коммунизма в Восточной Европе в 1991 г. постепенно все страны бывшего социалистического блока признали русинский язык самостоятельным языком, а русинский этнос отдельным народом: Польша, Чехия, Словакия, Венгрия, Румыния, Россия, Хорватия и даже Республика Молдова. Во многих из этих стран русинский язык поддерживается на государственном уровне в информационной, образовательной, культурно-просветительской сферах. Лишь Украина до 2012 года не признавала существования русинского языка, продолжая рассматривать его как группу диалектов украинского языка.» См. в Википедии в статье «Русинский язык» в разделе «Признание языка»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русинский_язык

См. также статью Ю. А. Мусорина «Из наблюдей над лексикой русского языка», источник: http://www.philology.ru/linguistics3/musorin-06b.htm

Однако удивляет и настораживает во всем этом всего один единственный факт. Почему до сих пор русинский язык не кодифицирован официально как основной базовый язык для определения статуса украинского языка как диалекта русинского? Ведь дело на самом деле не столько в признании русинского языка как отдельной лингвистической единицы, сколько в признании украинского языка обширным ответвлением языка русинского. Само собой разумеется, нежелание признать очевидные факты привело к возникновению конфликтной ситуации как на Западе Украины, имея в виду прежде всего территорию Подкарпатской или Закарпатской Руси и частично Галиции, где проживает русинское население, так и на Юго-Востоке Украины, где имеет бытование население украинское, сильно тяготеющее к русскому миру и признающее свою непосредственную принадлежность к последнему. Картина мне представляется идентичной. Следовательно, нынешняя политическая ситуация на Украине и всё более нарастающий конфликт на Западе и Юго-Востоке Украины ведет к межэтническому кризису и нежеланию последних жить в одном государстве с националистически настроенными властями Украины, желающими создать путем массовых репрессий унитарное государство, совершенно не учитывающее этническую картину в полыхающей в гражданской войне стране. Таким образом, ситуация становится более-менее ясной и мы можем видеть основные пути решения языковой проблемы и разрешения межэтнического конфликта. В первую очередь необходимо провести разделительную линию между этническими массивами русинского и украинского языков, а также между массивами западноукраинского и восточноукраинского (или русинско-украинского при условии проведения языковой реформы) посредством установления четко отведенных границ, что в данном случае пока не представляется возможным сделать в результате мирных переговоров. В этой связи деукраинизация восточных русинов как нынешних украинцев (или представляющих собою) является неизбежным выходом из создавшегося конфликта, закрепления за последними архаичного этнонима «русины» и дальнейшего интегрирования в субэтнос «новороссы» в условиях независимой федерации с расширенными полномочиями. Призываю всё мировое сообщество обратить внимание на эти немаловажные факты и привести ситуацию путем мирных переговоров к созданию двух независимых государств, на территории которых два этнических массива не могли бы конфликтовать друг с другом, ибо на данный момент другого решения для данной проблемы нет, поскольку конфликтная ситуация назревала на протяжении нескольких десятилетий и переросла все известные пределы взаимной терпимости. Напомню, что мир и согласие достигаются только путем цивилизованного диалога на понятном друг для друга языке. Это непреложная аксиома!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Украина в огне – 2014. Стихи и проза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Украина в огне – 2014. Стихи и проза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Украина в огне – 2014. Стихи и проза»

Обсуждение, отзывы о книге «Украина в огне – 2014. Стихи и проза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x