Татьяна Ио - Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Ио - Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это размышление вслух, громко и под прицельным взглядом моих читателей, каждое из которых написано под впечатлением музыки и песен в исполнении известных зарубежных певцов и музыкальных групп. Не является переводом,– это плод моих творческих переложений и перефразировка чужих вольных переводов и с допущением небесспорных выводов и умозаключений: для себя самой, чтобы справиться с переживаниями, и всех тех, кому известно, что такое любовная лихорадка – это книга-лекарство для израненного сердца. Выздоравливайте от эмоциональной зависимости и любите настоящей любовью! Искренне ваша, Татьяна Ио.

Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы – часть вселенской жизни,

И мы сможем преодолеть любое препятствие

Вместе.

Пытаюсь не представлять эту картину, которая как

Наваждение застряла в моей голове:

Эти воспоминания о нас.

На берегу океана, где гнедые волны

Шепчут мне ласковые слова твоим голосом, -

Ты ведь знаешь точно, что и я думаю о тебе.

Однажды мы обязательно встретимся и снова

Мы будем вместе, милая.

Мы взнуздаем время Вселенной

В своей жизни,

Чтобы никому не принадлежать и быть свободными, -

Нас будет только двое в этом мире,

И мы взберемся на любую высоту с тобой вместе.

Если это будет нужно

Нам обоим.

И сегодня пусть даже если твоя любовь

Растворилась во Вселенной как в океанской воде –

Ты нашла себя в чем-то для себя более важном,

А я – просто согласился с этим.

Но след твоей земной страсти

Навсегда поселился в моем сердце,

Потому что эту страсть невозможно

Истребить, как живую птицу.

07 апреля 2019 г., вольный перевод песни в исполнении Michael Learns to Rock – Someday Someway

***

Smokie – What can I do

Что я могу?

Любая моя мечта оказывается

На расстоянии вытянутой руки, но мне до нее никак не дотянуться.

Как неуловимое облако, уносимое ветром

Высоко в небо.

Каждый мой шаг, которым я ступаю по земле,

Становится очередным неправильным действием.

Как морозно-холодная черная ночь

После солнечного летнего дня.

Что со мной происходит,

Что я должен и еще смогу сделать,

Чтобы все изменить,

Чтобы исправить то, что еще

Возможно исправить?

– Что я могу?

Я привык играть на своей гитаре

Милые и веселые песенки с улыбкой на губах.

Теперь же все настолько изменилось,

Что все в моей жизни перевернуто с ног на голову.

С того самого первого дня моего рождения

Меня можно было назвать человеком, который приносит беды и неудачу.

Хотя я пытался снова и снова

Избавиться от этого, -

Но у меня так и не получилось сделать так,

Чтобы это проклятье исчезло из чужих новостей.

Что я смогу сделать – теперь?

Я слышу чье-то пение, но

Не вижу вокруг себя никого.

Это только бродячие призраки из моей прошлой жизни

Как наваждение заманивают меня в водоворот бесполезных мыслей

О том, чего уже никому не дано изменить

Ни при каких условиях.

За невозможностью вернуть безвозвратно потерянное время.

Даже за все блага этого мира.

Замок с ключами от независимости и от уже сделанных ошибок

Исправно себе работает и не ржавеет

В темнице с открытыми дверями, куда

Можно войти и откуда можно легко выйти,-

Стоит только этого очень захотеть.

Что мне необходимо сделать,

Чтобы выбраться отсюда и больше никогда сюда не возвращаться?

= Чтобы начать свою жизнь с чистого листа.

Все не так, как я этого хотел,

О чем мечтал.

Совсем не так, как я думал когда-то

О своей жизни…

Что мне предстоит еще сделать?

Что я могу, – могу ли?

Сделаю ли? –

Что я могу?

= Что я смогу?

– Загадка, которую разгадать могу

Только я сам.

19 февраля 2019 г., вольный перевод песни в исполнении Smokie – What can I do

***

Bee Gees – Stayin' Alive

Выживший

Что ж, ты можешь сказать мне, что у меня всегда есть

Запасной вариант, куда мне пойти и по какой дороге.

Я дамский угодник, – у меня просто нет времени болтать впустую:

Кричащая музыка, горячие женщины, и все такое…

Сколько я себя помню, – я всегда где-то гулял, -

С тех самых пор, как я родился.

А сейчас все в порядке, и ОК.

Вы можете заметить, что я изменился.

Мы сможем понять эффект от портрета мужчины с обложки

Журнала The New York Times.

Будь вы братом или матерью кого-либо, -

Вы остались живыми.

Чувствуя, как рушится город и все содрогается.

А мы остались в живых, мы выжили.

Да, да-да-да, мы остались в живых.

Ну, хорошо, я, -я: то поднимаюсь, то падаю навзничь…

И, если я смогу, – одно из двух: я все равно старался.

Я снова на крыльях над землей и над всем обыденным.

Я танцующий человек и я не могу себе позволить просто проиграть.

Понимаете, вы же знаете, что все нормально и все ОК.

Я буду жив, чтобы еще раз увидеть еще один новый день.

Мы можем хотя бы попытаться понять это влияние Луны

На человека с обложки журнала The New York Times.

Жизнь перестала радовать, так кто-нибудь, помогите мне.

Моя жизнь превратилась в прыжок зайца в вечности.

Я все еще жив. Кто-нибудь мне поможет?

Я только выживаю.

Ты можешь сказать мне, что у меня есть универсальный способ

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен»

Обсуждение, отзывы о книге «Дикой вишни вкусом… Вольные фантазии на темы песен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x