В том краю серебристого инея
Евгений Гусев
Редактор Людмила Львовна Гусева
© Евгений Гусев, 2020
ISBN 978-5-0051-6052-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
…Евгений Гусев писатель разноплановый, многожанровый, а также журналист и руководитель писательской организации. Но, прежде всего, он – поэт. Поэт своеобразный, самобытный. Его стихи не отличаются избыточной образностью, но всегда – правдивостью изображения. Люди разных возрастов находят в них ответы на самые волнующие вопросы. Романтик по сути своей, он и в остросоциальных произведениях оставляет место для надежды. Стихи Гусева – как протянутая рука в минуты отчаяния, как надёжное плечо, на которое можно опереться. В них слышится вся душевная боль поэта за нашу многострадальную Родину и неугасимая вера в то, что однажды всё станет лучше.
Его поэзия – это эпоха, выраженная через душу художника-гражданина, через его муки, радости, сомнения и надежды.
Владимир ЛЕБЕДЕВ, член Союза писателей СССР и России
Подхожу я, веселый и гордый,
К тем местам, где родился и рос,
А навстречу, с оскаленной мордой,
Заливается взбалмошный пес.
И такая святая отвага
У смешного на вид кобелька!
– Неужели ты лаешь, дворняга,
На любого вот так мужика?
Только я не обычный прохожий,
Я тут жил, понимаешь, и рос,
В летний зной с облупившейся кожей
Ездил с матерью на сенокос.
Слушал в детстве тележные всхлипы,
Крик горластых с утра петухов,
Это здесь сочинял я о липах
Неумелые строчки стихов.
И была у меня собачонка,
Мне щенком ее дед подарил,
И она так же лаяла звонко
На прохожего, что было сил.
Ты ж, собака, не очень и злая,
Не пытайся обманывать слух,
Я и сам бы, поверь мне, залаял,
Видя скорбные лица старух.
Я три года подряд откладывал,
Как у нас говорят – на потом,
Съездить в детство своё, в Перекладово,
Что мы Родиной малой зовём.
Я боюсь показаться игривым,
Но поймите меня, земляки:
Только здесь я могу быть счастливым
До конца, до последней строки.
Помню я вас, Костюшино, Скоково,
Вы навек моя совесть и честь.
Пусть я званья пока невысокого,
Но моя высота – она здесь.
Подхожу я к знакомым овинам,
От усталости нет и следа,
И не блудным, а попросту сыном
Возвращаюсь в былые года.
С тихим трепетом рожь колосится,
Жить до ста лет кукушка зовет,
В ивняке схоронилась синица
И весёлую песню поет.
На реку босоногие дети
Понеслись, как галчата с куста,
И у каждого есть на примете
В дальней роще грибные места.
Летний дождик идет огородами,
Светит липа намокшей корой.
Хорошо, когда малая Родина
Возвращает нас в детство порой.
Насмотреться снов о доме,
Пробудиться, вновь уснуть…
Сердце в сладостной истоме
Зазывает в дальний путь.
Что за этим перелеском —
Поле, рига, хуторок?
Впереди с надрывным треском
Пляшет парочка сорок.
С тонким свистом круг за кругом
Враг тетёрок и куниц
Ястреб кружится над лугом,
Иногда срываясь вниз.
Расступаются деревья,
Спасу нет от комарья…
Вот она, моя деревня,
Сон мой сладкий, боль моя.
Подхожу несмело ближе,
Всё теплей, всё ярче свет.
Дом как будто стал пониже, —
Ну да шутка ли – сто лет!
Две рябины у фасада,
За овинницею – пруд…
Деревеньку в два посада
Перекладово зовут.
Он родился под вечер в мае.
Мать кричала: «Отец, принимай!»
Не совсем ещё все понимая,
Я назвал его сразу Май.
Длинноногий, лобастый, игривый,
Он любил мои пальцы сосать.
Я на свете был самый счастливый,
Мне хотелось весь мир обнимать.
А как с первыми петухами
Проходил по деревне пастух,
Я с телёнка сгонял лопухами
Надоедливых мошек и мух.
Раньше матери я просыпался
И летел, словно пуля, во двор.
Май меня там уже дожидался,
И во взгляде его был укор.
Читать дальше