Александра Сапарова - Без имён

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Сапарова - Без имён» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Без имён: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Без имён»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Она, как стало очевидно несколько лет тому назад, появилась раньше меня. С тех пор я не помню ни дня, когда бы не чувствовала над собой её власти. Она не покидает меня день и ночь, да и я не стремлюсь к побегу. Затем появилась другая. Они с первой нашли взаимопонимание сразу же, мгновенно, словно всегда искали друг друга во мне. Мы стали жить втроём, как любая известная вам троица, способная существовать в этом мире лишь рука об руку. Однако эта интригующая связь приносит мне много несчастий. Мы вечно спорим, страстно доказывая каждый свою истину, часто не способны к обычной трудовой деятельности, утопая в собственной беспомощности. Теперь же я хочу показать их миру и выбраться из этой зыбучей власти надо мной. Они – это моя любовь. И моя боль. Мне давно следовало бы избавиться от них совершенно, однако без этого союза не будет и моего творчетсва. Так что я благодарна им обеим, но хочу отныне двигаться и творить свободно, иногда заглядывая в то бурное прошлое, где мы были неразлучны.

Без имён — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Без имён», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сиял звездой на синеве безоблачной…

За семью дверьми

Тебя не знаю я. И ты меня не знай.

Мы вместе – катастрофа, непогода!

Обманчиво горит табличка «рай»

Над первой дверью потайного входа;

А за второй уже клубится пар,

Огонь кровавый мечется за третьей;

Змеёй струится смрадный дым сигар,

Что за четвёртой разжигают черти;

За пятой извергается вулкан,

И грешники витают за шестою…

А за седьмой на троне – дьявол сам,

А перед ним нагие – мы с тобою.

Он тянет руку, нас буравя взглядом,

А голос, словно колокол, гремит:

«Так говорите, люди, что вам надо,

Чем я обязан за такой визит?»

Но, онемев мгновенно от испуга,

Деля свою невзгоду пополам,

Мы молча посмотрели друг на друга

И обратились к призрачным богам.

Не шевеля губами, мы просили

Нам ангелов-хранителей послать

И дать немного мужества и силы,

Чтоб повернуть дорогу нашу вспять…

Прорвавшись через адовы завесы,

Мы разлетелись в стороны… «Прощай!..» –

Шептала я до окончанья пьесы…

(пауза)

Тебя не знаю я…

(пауза)

И ты меня не знай…

Дождь

Кто сегодня вызвал дождь? –

Я ведь не просила.

Я не видела, но всё ж –

Где-то моросило!

Я шагала по следам

Мокрым до калитки

И читала по губам

Тайные улыбки;

Забывала дверь закрыть,

Уходя из дома…

Ты мою умерил прыть,

Подарив другому,

Потерял мой нежный взгляд,

Позабыл ладони;

Развернулся и – назад,

Словно от погони;

И с обрыва камнем – вниз,

Будто ты и не был…

Я, взбираясь на карниз,

Упиралась в небо;

Там, в тумане облаков,

Ангелы встречали,

Разгадав без лишних слов

Все мои печали.

Уложили тихо спать

Со звездою первой

На воздушную кровать

У дворца Минервы.

Глаз сомкнуть не в силах, я

Встала под луною:

«Где, скажи, душа моя,

Мне искать покоя?

Где пропащий юный бог

Мыслей моих жгучих?

Целовал – и был таков,

Испарился в тучах…»

Не смогла помочь луна,

Лишь едва вздохнула.

Покраснела, уплыла –

Точно ветром сдуло…

«Что ж, ночной небесный вождь,

Ты с рассветом таешь…

Где тут, кстати, можно дождь

Выключить – не знаешь?»

Не услышала она –

В небе посветлело,

Вновь осталась я одна

Ждать исхода дела.

Утром дождь пошёл опять

И промокло платье…

Ты меня забыл забрать

Из его объятья…

И с тех пор меня другой

Целовал ночами,

Охраняя мой покой

Сладкими речами…

Но рассвет встречаю всё ж

Под луною красной…

Всё к тому, что кто-то дождь

Вызвал понапрасну.

Ты не спрашивал, а я не отвечала…

Так много дней уже прошло с тех пор,

Что даже сложно вспоминать начало.

Друг друга знали мы дыханьем пор,

Но ты не спрашивал, а я не отвечала.

Всё изменилось – не грусти о том,

Быть может, ждёт нас парус у причала…

Вот только что нам суждено потом –

Меня не спрашивал ты, я – не отвечала.

Зачем загадывать? – Здесь судьи нам – теченье

И ветер. Уже лодку раскачало –

Мы в тот же миг утратили значенье,

Ведь ты не спрашивал, а я не отвечала…

Заглохли голоса, погасли взгляды,

Но знал бы ты, как я тогда кричала

Про то, как мы услышать были б рады,

Что ты не спрашивал, а я не отвечала!..

«Ты сохрани меня в районе сердца».

Потупив взор, я робко замолчала…

«Подай пальто и помоги одеться.

Бьёт дрожь меня, я не могу согреться…»

А ты всё спрашивал, а я всё отвечала…

Буря

По лезвию бритвы

Идёшь,

Не видя ни края,

Ни света,

Не знаешь, где правда,

Где ложь;

Убийство – плохая

Примета…

Ты жизни судьбу

Проиграл,

На гибель свой парус

Направил;

Сломался со скрипом

Штурвал,

Что против законов

И правил.

А ветер шумит

В облаках,

И рвёт, и искрится,

И мечет!..

Ты в чьих-то спасёшься

Руках,

Но мною не будешь

Замечен.

Я – буря, стихия,

Потоп,

Охвачена вихрем

Эмоций!

Расскажешь о чувствах –

Потом,

Меняя объёмы

Пропорций,

А нынче лишь выжить

Стремись,

Пока не истлела

Душа,

Ведь вся твоя хрупкая

Жизнь

Застыла

на кромке

ножа.

Перевод стихотворения Р. Киплинга IF

Коль ты собой владеешь без испуга

Средь строгой, обезумевшей толпы,

И веришь сам в себя, когда нет друга,

Не думая, что прочие – глупы;

Коль ты не устаёшь от ожиданья

И жизнь свою не пачкаешь во лжи,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Без имён»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Без имён» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Без имён»

Обсуждение, отзывы о книге «Без имён» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x