Эпиталамий исполнил певец молодым:
177
Мир великих богов, гор и белых снегов
Оказался сегодня в сияющем свадебном свете —
Сын Зевеса, кузнец, надевает венец
Ослепительной деве, подобной летящей комете.
Их любовь на виду, словно розы в саду,
В необычных и светлых покоях творца-ювелира,
Здесь под трель соловья создаётся семья,
И свидетели этого – знатные гости и лира.
Пусть под сферой дворца бьются дружно сердца
Пребывающих в счастье и радости юных супругов!
Чтоб по блеску очей и порывам речей
Было видно, что нет у влюблённых невзгод и недугов!
Будет пара пьяна и без кубка вина —
Страсть горячих сердец опьяняет надолго влюблённых.
Нет для счастья преград, Ойкумена, как сад,
Пусть продлится полёт для двоих, красотой и умом окрылённых…
178
С завистью гости смотрели на лик Афродиты —
Счастье союза светилось на нежном лице!
Юного Феба с кифарой сменили Хариты,
Танцы украсили пир в необычном дворце.
Дочери Зевса и нимфы морской Эвриномы
В танце поплыли, достойно богов веселя,
Гости на свадьбе достигли желанной истомы,
Музыке вторил мерцанием свод хрусталя.
179
В танцах присутствовал дух возбуждённо-бунтарский,
Звонко звенел от ударов ступней лазурит,
Сидя, взирал на танцующих первенец царский,
Не замечая улыбок одной из Харит.
Глаз не сводила с кователя нимфа Аглая,
Видно, что ей приглянулся могучий жених,
Любящий взгляд он поймал, сам того не желая,
Скрыть не сумела прелестница мыслей своих…
180
Свадьбе любой наступает свой срок завершенья,
Уединеньем влюблённых закончился пир,
Сам Громовержец гостям объявил с возвышенья:
«Мужем великой богини стал сын-ювелир!»
181
Тяжкое счастье свалилось на плечи Гефеста:
В творчестве главными стали капризы жены:
«Помни, любимый, теперь я не просто невеста —
Сразу желанья мои исполняться должны!
Видела я на царице колье и каменья!
Разве супруги любимой Аргея ценней?
Или должна из-за матери спрятаться в тень я,
Но материнского чувства не вижу я в ней!»
182
«Знай, я люблю венценосную мать, дорогая!
Я не виновен, что ты рождена лишь волной —
Ты по природе своей – совершенно другая,
Но для меня остаёшься любимой женой!»
Вспыхнула сразу от строгих словес Афродита:
«Я ль не достойна быть лучше царицы богов?
Дочерь Урана, как Гея-Земля, родовита,
Хоть и явилась из пены белее снегов!»
183
«Что бы хотела иметь ты, мой пламень сердечный?
Только скажи – я отправлюсь в ближайший вулкан!»
«Всё, что ты сделал богиням, мой мастер кузнечный,
То, что не видел никто на просторах Балкан!»
«Трудно мне спорить с тобою, и нужно ли, право!
Вскоре получишь подарки на зависть другим!»
Спор ювелир прекратил, рассудив очень здраво:
«Вижу наклонность супруги к вещам дорогим!»
184
В кузнице муж опустился на дифрос устало,
Взгляд отрешённый направил на свет очага:
«Сделал подарков для милой Киприды немало,
Из-за капризов жены я – не муж, а слуга…
Ну, а с другой стороны, красота – это сила,
Что заставляет мужчину взлетать до небес!
Только любовь может статься не слаще кизила,
Если посмотрит жена на таких, как Арес!»
185
Долго смотрел ювелир на огонь негасимый:
«Что изготовить для милой? Тяжёлый вопрос!
Золото, знаю, металл для супруги любимый,
Может быть, сделать ей гребень для дивных волос?»
Эта идея понравилась юному мужу,
Мысль о новинке застряла в его голове,
Не выходил трое суток кователь наружу —
Соревновался с собою кузнец в мастерстве!
186
Гребень сиял, как морская волна с переливом,
Предусмотрел ювелир в нём волос подогрев,
Вспыхнула скромная гордость в творце молчаливом —
Прежде не видел похожего гребня у дев!
Вскоре услышали боги весёлое пенье —
Это кузнец возвращался к любимой жене.
Мужа встречала Киприда в благом настроенье:
«Что, интересно, сегодня подаришь ты мне?
187
Я без тебя так скучала, кузнец мой любимый,
Что согласилась идти на божественный пир!
Вижу, кователь, не дремлет твой дар негасимый,
Дивным подарком порадовать смог, ювелир!
Но на пиру у отца твоего, Громовержца,
Я увидала браслеты на женских ногах,
Вспыхнула зависть, супруг мой, и ёкнуло сердце,
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу