Душанбе, Таджикистан, 12.09. 2021.
«Осенний вечер в пол-луны как на дудке играет…»
Осенний вечер в пол-луны как на дудке играет,
Весёлый котик на коленях поэта мурлычет —
Стихотворенье я пишу, милый котик мешает —
Я прогоняю, только котик назад поспешает,
Садится мне верхом на плечи и снова мурлычет…
Душанбе, Таджикистан, 13.09. 2021.
«Прядут со дней Гомера парки пряжу …»
Прядут со дней Гомера парки пряжу —
То длят они, то уменьшают век:
Тот жив ещё, а тот – в земле. Не лажу
С самим собой – скандальный человек.
Скажите, парки, сколько мне осталось?
Так сколько мне на этом свете жить?
Уже с утра я чувствую усталость,
Стремясь Евтерпе преданно служить.
Молчат они, и пряжа выпадает
Из старых рук. Старух склоняет сон.
Всепроникающий эфир рыдает,
Предвидя близость скорых похорон.
Но нет, друзья! Ошиблись парки. Браво!
Мне предстоит прожить немало лет —
Сам Аполлон мне предоставил право
Писать стихи, отбросив пистолет.
Писать весёлым днём и ночью чёрной —
Идти вперёд, не плакать о былом,
И мой талант взбодрит, как воздух горный,
Призвав всегда писать мне напролом.
И я пишу и радуюсь творенью,
Его с читателем своим делю —
Пока душа подвергнута горенью,
Без дела не сижу и не спешу ко сну.
Писать стихи – мне только то и нужно,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
«Не жалею, не зову, не плачу» – начальная строка стихотворения Сергея Есенина.
Наргис (тадж. яз): перевод названия цветка Нарцисс и имя таджикской девушки.
* Низом Косим – нынешний председатель Союза писателей Таджикистана (в прошлом депутат 3-го и 4-го созывов Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан – вроде Парламента, Государственной Думы России).
«Проспект Рудаки» (титульная улица Душанбе) – бывший проспект имени В. И. Ленина; Абу́ Абдулла́х Джафа́р ибн Мухаммад Рудаки́ – персидский (таджикско-иранский) поэт; 860—941 гг.
Най: таджикский национальный инструмент, флейта, сделанная из вишнёвого дерева.
По следам телевизионной передачи «Фетисов» (ТВ «ЗВЕЗДА»), посвящённой 40-летию игры между командами СССР и США в 1981-ом году.