Фарид Аттар - Логика птиц

Здесь есть возможность читать онлайн «Фарид Аттар - Логика птиц» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Логика птиц: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Логика птиц»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».
Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.
Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.
Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.
Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Логика птиц — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Логика птиц», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слово об Утке

Утка выбралась из воды сто раз омытой,
в опрятном наряде приблизилась к публике.
Сообщила: «Никто не скажет, что в обоих мирах
отыщется кто-то чище меня среди идущих чистым путём.
Я совершаю гусл [83] Гусл— религиозный обряд, омовение ради благодеяния. каждый миг,
а потом вновь на воде расстилаю молитвенный
Разве кто-то способен, как я, стоять на воде?
Довольно и этого, чтобы поверить в мои чудесные силы!
Я — аскет среди птиц с чистым знанием,
всегда чисты мои одеяния и место моё.
Хотя в моём сердце поселялось огромное горе,
его смыла [84] Совершив гусл, человек обыкновенно переживает чувство легкости. вода, мой друг задушевный.
Вода в моём ручье течёт непрерывно.
Разве удовлетворит меня суша?
Раз я с водою накрепко связана,
то как же от неё отделиться?
Всё, что есть на свете, благодаря воде живо.
Вот так, запросто, воду нельзя забывать.
Мир без воды для меня бесполезен:
родилась я в воде и в ней обитаю.
Мне путь пустыни не одолеть,
ибо с Симургом лететь не могу.
Если у тебя закончится вода на вершине,
возместит ли такую утрату Симург?»
Удод ответил: «О ты, обрадованная водой,
охватила вода твою душу, подобно огню.
Легко посреди волн ты уснула,
капнула капля воды и тебя унесла.
Вода каждому хаму доступна,
если ты хам, то, конечно, воду ищи...
До каких пор будешь, подобно прозрачной воде,
разглядывать лица всех проходящих невежд?..»

Безумца расспрашивают о двух мирах

Безумца спросил некий прохожий:
«Что же такое эти два мира, со всеми их образами?»
«Эти два мира, и наверху, и внизу, — ответил безумец, —
будто капля воды.
Не разберёшь даже, есть она или нет.
Сначала возникла капля воды,
затем, бликами на её поверхности, и вся эта роскошь».
Любая красота, разумеется, это красота на воде,
даже если вещь — из железа.
Крепче железа нет ничего,
но и эта крепость зиждется на воде.
Однако всё, что основано на воде,
снится нам, далее если представляется огненным.
Никто не видел воду устойчивой,
на воде не установишь опору».

Слово о Куропатке

Куропатка появилась бодрая, кокетливая,
Горделивая, опьянённая. С рудника
с красным клювом, пёстрая прилетела она,
глаза красные, будто кровь кипит в них.
То взмывала она над скалами и вершинами,
то слетала со скал и вершин.
«Я всегда искала в руде,
видела много драгоценных камней, — сказала она.
Я всегда жила в горах и на скалах,
дабы стать властелином камней.
Любовь к драгоценностям воспламенила меня,
довольно мне и удивительного этого пламени.
Едва разыграется внутри меня этот огонь,
как обращает все мелкие камни во мне в мою кровь.
Под действием этого жара
камень сразу превращается в кровь.
Остаюсь я в волнении и размышлениях
между огнём и камнями.
Ем я мелкие камни, волнуясь,
наполнив сердце огнём, сплю на камнях.
Откройте пошире глаза, о мои друзья,
взгляните на мою пищу и мою постель.
Что докажешь тому,
кто ест камни и спит на камнях?
Это трудное дело, сотней переживаний ранено сердце,
ибо к горам меня приковала любовь.
Тот, кто предпочитает Любимого драгоценностям,
выбирает не вечное царство.
Вечен мир драгоценностей,
горы и его бытие неразрывны.
Я — рыцарь гор и страж драгоценностей,
не покину я ни на миг свои скалы.
В горах есть всегда драгоценности,
вот я и ищу их постоянно в горах.
Ценнее и лучше, чем драгоценности, я ничего не'нашла,
дороже драгоценностей ничего не видала.
Дорога к Симургу слишком сложна,
и привязалась я драгоценностям.
Доберусь ли я к крепкому сердцем Симургу?
Оголько трудностей в этом пути, как я дойду до Него?
Нестерпима страсть к камню — жжёт, подобно огню,
или умру, или найду я свои драгоценности,
Мне нужно найти драгоценности.
Без них не нужен ты никому».
«О, ты сама переливаешься гранями, как драгоценность,
и так много ты говоришь, но нет логики в твоих доводах», — ответил Удод.
«Испачкала кровью сердца ты когти и клюв,
бездарно посвятив себя камню.
Что есть драгоценности? Это крашеный камень.
От любви к камням и ты стала жёсткой.
¥,сли камень цвет потеряет, то превратится в булыжник,
и никакого нет веса у лицемера.
Кто чувствует аромат, не нуждается в цвете,
имеющий драгоценное не нуждается в камне».

Кольцо Сулеймана

Ни один камень не мог сравниться своим великолепием
с камнем в перстне Сулеймана.
Всей славой и известностью Сулейман
обязан был этому камню с незначительным весом.
Когда Сулейман установил камень на перстень,
над всей землёй появилась власть у него.
Осматривая свои грандиозные владения,
Сулейман видел, что повинуются ему все горизонты.
[Поперечник шатра был в сорок фарсангов [85] Мера длины. Один фарсанг (в Персии) равен примерно шести километрам. ,
ветер переносил шатер по приказу владельца.]
Размер царского шатра был сорок фарсангов,
но установлен он был на маленьком камешке.
«Раз это царство и заботы, с ним связанные, — однажды сказал Сулейман, —
в такой мере зависят от этого камня,
не хочу я, чтобы кто-либо в мире из-за него
потерял бы и жизнь, и веру свою.
Оком мудрости, о Владыка,
ясно увидел я опасность этого царства.
Мизерным станет всё это могущество в преддверии Судного Дня.
Больше никому, никогда не даруй такой власти.
А мне уже не до царства и не до войска.
С этого часа я буду плетельщиком».
Хотя благодаря игрушке ювелира Сулейман стал царём,
этот же камень на пути его стал препятствием:
только спустя пятьсот лет после пророков
Сулейман попадёт в рай [86] Аттар опирается на рассказ Абу Сайда Аби'ль-Хайра о Сулеймане из «Тайного Единобожия» («Асрар ол таухид», т. 1, с. 265). .
Если драгоценность так навредила самому Сулейману,
принесёт ли она удовлетворение тебе?
Если перстень — лишь камень, то не копай в стольких рудниках.
Если и копать, то лишь ради того, чтобы увидеть Любимого.
Забудь о драгоценностях, о ты, ищущий драгоценное,
и неослабно ищи Создающего драгоценное.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Логика птиц»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Логика птиц» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Логика птиц»

Обсуждение, отзывы о книге «Логика птиц» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x