102. П72.
Эта поэму многие справедливо считают одной из вершин поэзии Галича.
Януш Корчак (Генрих Гольдшмит, 1878–1942) — польский педагог, врач и писатель, основатель и директор еврейского «Дома сирот» в Варшаве. Сэн-Луи блюз — одна из популярнейших в США негритянских мелодий. Был слугой твоим и королем — ассоциация с самой знаменитой книгой Корчака «Король Матиуш Первый». «Гори, гори, моя звезда» — старинный русский романс. И снег опять запахнет яблоком — образ из стихов О. Мандельштама («Вновь пахнет яблоком мороз» — «1 января 1924», 1924), позднее ставший «общим местом». Юденфрай (нем. — juedenfrei) — очищена от евреев. И горит на знамени зеленом / Клевер. Клевер, клевер золотой. Тут описано придуманное Корчаком знамя его «Дома сирот». Это осень Костюшки. Тадеуш Костюшко (1746–1817) — руководитель польского национального восстания против власти России в 1794 г. Это небо Тувима — Юлиан Тувим (1894–1953) — один из крупнейших польских поэтов XX века. Паясничают гомулкулусы. Слово гомулкулус — контаминация фамилии Гомулка (тогдашний глава компартии Польши) со словом «гомункулус» (средневековое наименование человека, искусственно сделанного в колбе). Из года семидесятого / Я Вам кричу: — Пан Корчак, / Не возвращайтесь… Имеется в виду проводившаяся в это время кампания Гомулки по выдавливанию евреев из Польши. И поет мой рожок про дерево, / На котором я вздерну вас — частый мотив негритянского фольклора в Америке — негр, повешенный куклуксклановцами, — в этом месте Галичем выворачивается, то есть звучит как бы угрозой от лица поющего негра. Здесь есть перекличка с некоторыми стихами американского негритянского поэта Лэнгстона Хьюза. И тут же контрастирующее с этой строкой высказывание Януша Корчака — «Я никому не желаю зла, не умею, просто не знаю, как это делается». Дата написания поэмы не указана, но строки «Из года семидесятого / Я вам кричу, пан Корчак…» позволяют датировать поэму 1970 г.
«КОГДА Я ВЕРНУСЬ»
Авторское предисловие к книге впервые напечатано в К77.
103. ж. Посев. 1975. Написано в Осло в конце 1974 года.
СЕРЕБРЯНЫЙ БОР
104. Гр. 1975. № 96, под загл. «Приметы весны»; К77. Судя по тексту последней строфы, написано незадолго до отъезда в эмиграцию. Интонационно перекликается со стихами А. Блока.
105. К77. Написано, вероятно, в 1973 г. в Серебряном Бору… Ян Вермеер Дельфтский (1632–1675) (У Галича — Вермейер) — голландский художник. Имеется в виду его картина «Девушка, читающая письмо». Есть разночтения в некоторых строках на разных лентах. На парижских лентах есть другой, ранний вариант предпоследней строфы.
106. Гр. 1976. № 100, под загл. «Зимняя песенка», без посвящ.; К77. Бегаши — беговые коньки, дутые, длинные с очень тонкими лезвиями.
107. К77. Юлиус Фучик (1903–1943) — чешский коммунистический журналист. Считался автором написанной в гитлеровской тюрьме книги «Репортаж с петлей на шее». Она стоит — печальница / Всех сущих на земле — ср. у Б. Пастернака: «Душа моя, печальница / О всех в кругу своем…» («Душа», 1956).
108. К77. Это стихотворение, как и следующее, написано в Серебряном Бору в 1973 г.
109. К77. См. прим. 108.
ОТЧИЙ ДОМ
Эпиграф к разделу — из ст-ния Е. Баратынского «Дельвигу» (1821).
110—112.
1. К77. В качестве эпиграфа здесь и далее — музыкальные термины. Allegro moderato — умеренно быстро.
2. Конт. 1975. № 2. Вероятно, написано до эмиграции. Maestozo — величественно, величаво, торжественно. Как объелись чечевичной баландой — намек на библейское сказание об Исаве, продавшем все свои права наследника и старшего сына (первородство) брату Исааку за миску чечевичной похлебки. Параллель с лагерной едой (баландой).
3. К77. На некоторых лентах есть более пространный вариант под заголовком «Канарейка». См. в разделе «Другие редакции». Vivace— оживленно, живо. «Соловей, соловей, пташечка / Канареечка жалобно поет» — солдатская маршевая песня конца XIX века.
113. ж. Посев. 1975. Написано в конце 1972 года.
114. Гр. 1974. № 92–93, под загл. «Русь»; К77. Троечка. Тут игра на омонимах: Птица вещая — троечка — намек на финал первого тома «Мертвых душ» Гоголя, и «тройку» — «чрезвычайный» суд сталинских времен. Чрезвычайкой в Лефортово. Лефортово — одна из самых страшных тюрем для политических на окраине Москвы.
115. ж. Посев. 1975. Написано незадолго до эмиграции, скорее всего, в 1974 г. Вот авторский комментарий: «…официальный, казенный язык, он настолько лишен мысли, информации, забит совершенно бессмысленными изречениями, не несущими в себе ничего. И от этого собачьего языка просто иногда хочется взвыть — ну ничего не понятно. Почему вдруг где-то в прекраснейшем месте в такой роще березовой прибит плакат, который портит весь вид этой березовой рощи…?» (с ленты «Свободы», 1975 г.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу