• Пожаловаться

Нацумэ Сосэки: Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века

Здесь есть возможность читать онлайн «Нацумэ Сосэки: Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: СПб, год выпуска: 2000, ISBN: 5-89332-028-X, издательство: Гиперион, категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Нацумэ Сосэки Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века
  • Название:
    Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века
  • Автор:
  • Издательство:
    Гиперион
  • Жанр:
  • Год:
    2000
  • Город:
    СПб
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5-89332-028-X
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этой книге собраны произведения блестящих мастеров хайку конца XIX — начала XX вв. Масаока Сики, Такахама Кёси, Танэда Сантока, Нацумэ Сосэки, Акутагава Рюноскэ и других, чьи имена для японского читателя столь же знаковые, как для русского читателя имена Блока и Хлебникова, Гумилёва и Есенина. Сохранив верность заветам Басё, Бусона и других патриархов хайку эпохи Эдо, молодые реформаторы бросили вызов обветшавшему средневековому канону. В их стихах дзэнская созерцательность не противоречит напряженному поиску новых литературных горизонтов, смелому эксперименту. В эпоху грандиозных культурных преобразований они сумели заложить основы эстетики «духовной революции», создав удивительный сплав старого и нового. Трехстишия «серебряного» века приоткрывают перед читателем тайну Бытия в утонченных образах, порожденных бессмертной Традицией.

Нацумэ Сосэки: другие книги автора


Кто написал Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Созерцаю озеро Хибара

В причудливой чаше,
застывшей меж сумрачных гор,
озеро дышит печалью…

Прогулка в лодке по озеру Хибара

Сквозь завесу дождя
различаю остров Вороний
среди множества островков…

Пастбище Хосоно

Под осенним дождем
через озеро переправляюсь
невысокий плетень на откосе…

x x x

Сыч уныло кричит
над озером в темном небе.
Сияют звезды.

x x x

Разорвав облака,
в тусклом свете луны потянулись
утки на перелете…

ИЗ КНИГ "СТАРОЕ ЗЕРКАЛО" "ТЯЖЕЛОЕ СОЛНЦЕ" "ГОРА БАНДАЙ"
ИЗ ЦИКЛА "ПЕСНИ ЗИМЫ"

x x x

Прошел снегопад,
за ночь выбелив сжатое поле.
Кряканье уток…

ИЗ ЦИКЛА "РАННЯЯ ВЕСНА"

x x x

Солнце в пору весны
закатным багрянцем пятнает
низкорослый бамбук…

x x x

Фиалки цветут
и снова истоптаны тропы
в лесах весенних…

Каменный барельеф с изображением Будды в храме Оно

В закатных лучах
так грустен сияющий Будда…
Сезон осенних дождей.

ИЗ ЦИКЛА "РАННЯЯ ОСЕНЬ НА ГОРЕ БАНДАЙ"

На дороге, за горой Бандой

Оплетает ограду
цветами осенними плющ,
с вершины спустившись…

x x x

Меж клубами тумана,
что вихрем с вершин сметены,
одинокий сокол кружит…

Ночь

Танабата [60] Танабата — праздник "воссоединения влюбленных звезд" в седьмую ночь седьмой луны. .
Прозрачна, безоблачна высь
над жерлом вулкана…

На обзорной площадке над озером Хибара

К верховью реки
первым вихрем весенним относит
сокола в небе…

Пора любования полной луной в середине осени.

Прохожу в окрестностях заводи Сюга

Любоваться луной
у озера некому нынче
все на уборке риса…

ИЗ ЦИКЛА "ОТПРАВЛЯЮСЬ НА ВЗГОРЬЕ БЛИЗ ВУЛКАНА АСАМА НАБЛЮДАТЬ ЗА ПТИЦАМИ"

Рассвет

Филин кричит
в лиственничном лесу.
Сумрачно небо…

x x x

Укрылась в траве
на ночлег луговая кукушка.
Близится вечер.

ИЗ ЦИКЛА "ОТПРАВЛЯЮСЬ НА ГОРУ АКАСИРО НАБЛЮДАТЬ ЗА ПТИЦАМИ"

На горной тропе

Тихо-тихо шуршат
ветви терна на осыпи горной.
Облака наплывают…

x x x

Горное поле.
Неубранный клонится рис.
Сгущаются тучи…

x x x

Ухает филин
застигнут грозою ночной,
не умолкает…

x x x

Ночной снегопад
осел на кустах и деревьях.
Рассвело незаметно…

x x x

Цикады весной!
Вижу папоротник глянцевитый
просвет в чащобе…

x x x

Не открыть ли калитку?
К азалиям в гости летит
гудящих оводов рой…

У отрогов

Разразилась гроза
на откосе ирисы никнут,
прибиты ливнем…

x x x

Тучи ушли
над долиной Торосэ сверкают
вспышки дальних зарниц…

ИЗ ЦИКЛА "ОСЕНЬ НА ГОРЕ БАНДАЙ"

x x x

Горный осот,
золотую осень вобравший
в сочные листья…

x x x

Метелки сусуки.
Под вечер так низко летят
перелетные птицы…

Отражение

Осеннее солнце
осветило деревню на дне
в озере горном…

ИЗ ЦИКЛА "ОТ ВЕСНЫ К ЛЕТУ"

x x x

Облаками с вершин
к зеленому лугу нисходят
каштаны в цвету…

ИЗ ЦИКЛА "РАВНИНА МУСАСИ"

x x x

Ветром наполнен лес,
пронизан сияньем весенним
глицинии зацвели…

x x x

Цветы водосбора…
Так внезапно обрушился ливень
на домик в горах!..

Цветы чая

Полумраком окутан,
чай цветет на отрогах гор
наступает лунная ночь…

В Сэнкэн

Ласточек перекличка
над домом моим среди гор
вот и праздник весны…

x x x

Весь перевал
захлестнуло цветение хаги.
Кончается лунная ночь…

Ранняя весна

Неужто фиалка
одинокая вновь зацвела?..
Ряды шелковичных дерев…

ИЗ КНИГ "ЗАИНДЕВЕВШИЙ ЛЕС" "ПОСЛЕДНИЙ УДАР КОЛОКОЛА" "ВОЗВРАЩЕНИЕ СЕРДЦА"

Дом в столице

Дверь приоткрыта
отблеск зари весенней
лег на камни двора…

Загородный дворец Кацура [61] Загородный дворец Кацура - императорская загородная резиденция близ Киото.

Очертанья дворца
сквозь дождь едва различимы.
Цветущий подбел…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.