На увещанья ваши не поддамся.
Я не хочу противиться любви.
4
Согласно плещут весла нашей барки.
По Нилу вниз плыву с вязанкой тростника.
В Мемфис [3] Стр. 19. Мемфис — древняя столица Египта, находившаяся южнее Каира. С XVI в. до н. э. — важнейший торговый центр, а также центр почитания бога Пта.
хочу поспеть и богу Пта [4] Пта — владыка богов, которому поклонялись как создателю всего сущего. Его считали своим покровителем кузнецы и скульпторы. Со своей супругой Сохмет и сыном Нефертумом составлял так называемую мемфисскую триаду. Изображался в виде человека с обритой головой, закутанного в погребальные пелены.
взмолиться:
Любимую дай мне сегодня ночью!
Река — вино!
Бог Пта — ее тростник,
Растений водяных листы — богиня С о хмет, [5] Сохмет — супруга бога Пта, богиня-воительница, воплощение губительных сил; к ней обращались с мольбой об исцелении.
Бутоны их — богиня Иар и т, [6] Иарит — богиня-змея, охранительница власти фараона.
бог Нефертум [7] Нефертум — бог, который почитался в одном из мемфисских святилищ, сын Пта. Его изображали человеком с цветком лотоса на голове (лотос олицетворяет рождение и процветание).
— цветок.
Блистая красотой, ликует Золотая, [8] Золотая — эпитет богинь Хатор и Сохмет. Хатор поклонялись также, как богине неба и дальних стран. Ее священным символом был систр, а священным животным — корова.
И на земле светло. Вдали Мемфис,
Как чаша с померанцами, поставлен
Рукою бога.
5
Улягусь я на ложе
И притворюсь больным.
Соседи навестят меня.
Придет возлюбленная с ними
И лекарей сословье посрамит,
В моем недуге зная толк.
6
Вот загородный дом Сестры моей.
Распахнута двустворчатая дверь,
Откинута щеколда.
Любимая разгневана донельзя.
Взяла бы хоть в привратники меня!
Ее бы выводил я из терпенья,
Чтоб чаще слышать этот голос гневный,
Робея, как мальчишка, перед ней.
7
Пройдя Канал Владыки [9] Стр. 21. Канал Владыки — находился около города Гелиополя (по-древнеегипетски: Он).
по теченью,
Свернула я в другой, носящий имя Ра, [10] Ра — бог солнца. По древнеегипетским верованиям, совершал свой путь по небу в барке. С конца третьего тысячелетия до нашей эры культ Ра занял господствующее положение в египетской религии. Его стали считать верховным божеством. С возвышением Фив представление о нем слилось с Амоном (Амон-Ра).
Чтоб вовремя поспеть к разбивке
Шатров, когда канал Мерт и у [11] Канал Мертиу — находился в районе Гелиополя. Здесь идет речь о празднике, справлявшемся в начале разлива Нила.
Свое откроет устье.
Плыву — не опоздать бы мне на праздник! —
А сердцем порываюсь к богу Ра.
Пускай поможет мне увидеть Брата,
Когда направится он в храм Владыки.
Канала устье нам двоим предстало.
Мое унес ты сердце в Гелиополь,
И я ушла с тобой к деревьям рощи,
Всевышнему владыке посвященной.
С деревьев Солнечного бога
Срываю ветвь — себе на опахало.
Лицом я обернулась к роще
И в сторону святилища гляжу.
Отяжелив густым бальзамом кудри,
Наполнив руки ветками перс е и,
Себе кажусь владычицей Египта,
Когда сжимаешь ты меня в объятьях.
НАЧАЛО ПРЕКРАСНЫХ И РАДОСТНЫХ ПЕСЕН СЕСТРЫ, КОГДА ОНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ С ЛУГА [12] Стр. 23. Начало прекрасных и радостных песен Сестры, когда она возвращается с луга — папирус Харрис 500. Перевод по тому же изданию.
Перевод В. Потаповой
1
О Брат мой! Желанья твои
Предугаданы мной.
Забота у сердца одна:
Чтоб милый меня возлюбил.
Я вышла на промысел птичий.
В руке у меня западня,
В другой — птицеловная сеть
И острого дротика древко.
Из Пунта [13] Стр. 24. Пунт — вероятно, страна на побережье Красного моря, там, где сейчас находится Сомали. Оттуда в Египет поставляли благовония.
в Египет летят
Пернатые, чье оперенье
Пропитано миррой. В приманку
Впивается первая птица.
Читать дальше