Роберт Бёрнс - Избранные переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Бёрнс - Избранные переводы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Государственное издательство художественной литературы, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Избранные переводы
  • Автор:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Жанр:
  • Год:
    1959
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Избранные переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В третий том собрания сочинений известного советского поэта и литературоведа С. Я. Маршака вошли переводы: иностранных авторов — В. Шекспира, Р. Бернса, Дж. Байрона, Р. Киплинга, Г. Гейне, Дж. Уоллеса, Ш. Петефи, Дж. Родари, и др., поэтов нашей страны — О. Туманяна, И. Фефера, Д. Гулиа.

Избранные переводы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Покойник был дурак и так любил чины,
Что требует в аду корону сатаны.

— Нет, молвил сатана. — Ты зол, и даже слишком,
Но надо обладать каким-нибудь умишком!

О происхождении одной особы

В году семьсот сорок девятом
(Точнее я не помню даты)
Лепить свинью задумал чорт.
Но вдруг в последнее мгновенье
Он изменил свое решенье,
И вас он вылепил, милорд!

Эпиграмма На лорда Галлоуэй

В его роду известных много,
Но сам он не в почете.
Так древнеримская дорога
Теряется в болоте!

Потомку Стюартов, лорду Галлоуэй

Нет, вы — не Стюарт, ваша честь:
Бесстрашны Стюартов сердца.
Глупцы в семействе этом есть,
Но не бывало подлеца!

О книгах и переплетах

Пусть книжный червь — жилец резного шкафа —
В поэзии узоры прогрызет,
Но, уважая вкус владельца-графа,
Пусть пощадит тисненый переплет!

Мисс Джинни Скотт

О, будь у скóттов каждый клан
Таким, как Джинни Скотт, —
Мы покорили б англичан,
А не наоборот.

Актрисе мисс Фонтенелль

Эльф, живущий на свободе,
Образ дикой красоты,
Не тебе хвала — природе!
Лишь себя играешь ты!

Позабудь живые чувства
И природу приневоль,
Лги, фальшивь, терзай искусство —
Вот тогда сыграешь роль!

К портрету известной мисс Бернс

Полно вам шипеть, как змеи!
Всех затмит она собой.
Был один грешок за нею…
Меньше ль было у любой?

Надпись алмазом на оконном стекле в таверне

Не хвастайся, дряхлый рассудок людской
Безумству — любовь и почет.
Сулишь ты, рассудок, прохладный покой.
Безумство восторг нам дает!

О золотом кольце

— Зачем надевают кольцо золотое
На палец, когда обручаются двое? —
Меня любопытная леди спросила.

Не став пред вопросом в тупик,
Ответил я так собеседнице милой:
— Владеет любовь электрической силой,
А золото — проводник!

Проповеднику лемингтонской церкви

Нет злее ветра этих дней,
Нет церкви — этой холодней.
Не церковь, а какой-то ледник.
А в ней холодный проповедник.

Пусть он согреется в аду,
Пока я вновь сюда приду!

Эпитафия шумному полемисту

Ушел ли ты в небесный рай
Иль в ад, где воют черти, —
Впервые этот вздорный лай
Услышат в царстве смерти.

Ответ на угрозу злонамеренного критика

Немало льву вражда ударов нанесла,
Но сохрани нас бог от ярости осла!

Джентльмену, который не пустил в свои палаты поэта

и его друзей, интересовавшихся архитектурой

Пред нами дверь в свои палаты
Закрыли вы, милорд.
Но мы — не малые ребята,
А ваш дворец — не торт!

Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру

Склонясь у гробового входа,
— О смерть! — воскликнула природа,
Когда удастся мне опять
Такого олуха создать!..

Эпиграммы поэтов разных времен

На художника-портретиста

В своих портретах, как ни бился,
Добиться сходства он не мог.

Его детьми утешил бог, —
И в них он сходства не добился!

На смерть скряги

Он умер оттого, что был он скуп:
Не полечился, — денег было жалко;
Но если б знал он цену катафалка, —
Он ожил бы, чтобы нести свой труп!

Критику

«Поэзия глупа!».. В суждении таком
Есть свой резон. Но не забудь при этом,
Что не всегда дурак рождается поэтом,
Он может быть и просто дураком!

Напрасные усилия

Он долго в лоб стучал перстом,
Забыв названье тома.

Но для чего стучаться в дом,
Где никого нет дома?

Отзыв на пьесу

Хвалю я пьесу вашу, сэр, —
Особенно вторую часть.
Но почему бы, например,
Вам и начало не украсть?

Не презирай сонета

Не будь к сонету, критик, слишком строг.
Пускай бездарен он и скучен очень часто,
Но в нем не более четырнадцати строк,
А ведь в иных стихах бывает полтораста!

На смерть похоронных дел мастера

Оплакивал он многих — по профессии,
Но только раз себе позволил он
Лежать во время траурной процессии
И не напиться после похорон.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x