А Весна – это головокружение!
Вы Весной не проверите чувства свои!
Все фантомы обманут,
Миражи не реальны.
Канут в Лету, наверное, чувства мои.
Лето – знойное время обжигающей страсти!
Только страсть ты не путай со словом – Любовь!
Лето – страстное время,
Но оно не во власти,
Подарить Вам великое чувство – Любовь.
Осень – время любви,
А значит, время влюбленных!
Осень – время любить,
А значит, скоро алтарь.
А холодной зимой стынут чувства надолго,
Будто певчих птиц заморозил январь.
п. Николаевка, ЕАО. 08.11.2012 г.
Ночь моя 6 6 9 том «РСП. Стихи 2015»
Ночь моя —
Автостоянка,
Аэропорт.
Выпей судьба-гражданка
Со мной на спор.
Нити плетут сонаты,
Играя дождь.
Лайнеров взлет стаккато
Бросает в дрожь.
В небе ночном с тоскою
Мерцание птиц.
Где-то за пеленою
Людских границ,
Ангел парит чужой мой
Себя любя, —
Не совладав с собою,
Предал меня.
Время петлей тугою
Очертит круг.
Нервно грозит войною
Мой лучший друг.
Ненависть слов глотая,
Себя губя,
Внял я – судьба такая
Любить тебя!
г. Хабаровск. 27.09.2015 г.
Я буду любить тебя вечность 7 7 9 том «Любовная лирика» – 2013г. 6 том «Поэт года 2014»
Я буду любить тебя вечность,
И не секундочкой меньше.
Моя любовь безгранична,
Как звездный свет бесконечный.
Любить я не буду всегда,
Всегда, это тяжко и много.
Всегда – это цепь и замок,
И ключ от замка у бога.
Мне надо, любимая, много…
Хочу любить тебя вечно,
И если захочешь расстаться,
Не уподоблюсь тени,
Не попрошу остаться.
Я буду любить тебя вечность…
г. Хабаровск. 14.03.2013 г.
(Переводы болгарских поэтов)
Благодаря, Ким!
Любовта е като песен
В райски светъл небосвод!
Любовта е дар небесен —
Приказен божествен плод!
Радко Стоянов
АЗ ТЕБ ЩЕ ТЕ ОБИЧАМ ВЕЧНО
Превод: Радко Стоянов
Аз теб ще те обичам вечно!
И нито секунда по- малко,
Че любовта ми безгранична
Е като звезден свят безкраен.
Не ще те винаги обичам,
Че винаги е много тежко,
Че катинар е то с верига,
А ключът е у Бог самия.
Ах, как обичам те, любима…
Ще търся любовта ти вечно,
Но щом раздяла пожелаеш,
Не ще превърна се на сянка,
Не ще те моля да останеш.
Аз теб ще те обичам вечно…
Превела: Юлияна Донева.
Ще те обичам цяла вечност
И по малко – нито секунда.
Любовта ми е безбрежна,
Като звезден свят безкраен.
Към теб е вечна любовта ми.
Не ще те аз обичам винаги,
Че винаги е много трудно.
Верига то е, с катинар,
Ключът за него е у Бога.
О, колко много те обичам!
Искам много да те любя.
Но, ако раздяла искаш,
Не ще на сянка заприличам,
Не ще те моля да останеш.
Она – замужняя женщина,
Прекрасная Эрменгарда.
Я – неженатый мужчина,
Баламут, трубадур.
Горю желанием юности,
Чтоб обратила внимание,
Когда мы будем вдвоем,
На пламя любви и отчаянья,
В горящем сердце моем.
Скажу я всем, по секрету:
– Люблю я женщину эту,
Ту, что отдаст поэту,
Свою любовь и себя.
Готов за тебя, поэтесса,
Прекрасная виконтесса,
Любви ядовитую чашу,
Без всяких сомнений,
Испить до самого дна!
Отдать себя и свободу,
За ожидание близости,
Прекрасная Эрменгарда,
Навеки, одной тебе.
В преддверии сладкой ночи,
Когда будет очень, очень,
Когда ты сама захочешь,
С любовью отдаться мне.
И, в наивысшем блаженстве,
Страстной любви куртуазной,
Буду искать отражение,
Глядя в твои глаза.
Мысль пронеслась за мгновение,
Из глубины вдохновения,
С дрожью и откровением,
Словно весной гроза.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу