Ослушаться меня не могут, не хотят!
И каждый рад злом быть, служить злодею!
Ах, если б было так, как мните вы…
Один приказ – и линия судьбы
Окрасилась бы вашей в смерти цвет…
Но всё непросто, госпожа, о, нет…
Я раб для вас, и все они – рабы…
Лидия:
Оставь нытья и жалоб ты труды!
Позволю вам пить кровь мужчин ненужных,
Глупцов и слабых с завоёванных планет!
Созданий хуже, чем мужчины, просто нет!
Как ненавижу весь мужской я род!
Бездарный и тупой народ!
Нелепых войн творители, бесцельных!
Но скоро уж наступят все пределы
Для жизней ваших в каждом из миров!
Я Мирозданье вырву из варварских оков!
Моя над ним пребудет вечной власть!
И ради мира, радости и счастья
Разлить готова крови океан!
И ты в рабы для этого мне дан!
Крушить миры, планеты и устои!
Пред раем женским апокалипсис устрою!
Но к делу моему вернусь я ныне.
Известно что тебе, мой раб, о сыне,
Мальчишке этом скверном, Элиане,
Со мной который поступил погано.
Меня он, мать свою, предать легко так смог
В момент опасности великой!
Так где ж мой ненавидимый сынок,
Где Элиан, подлец и трус двуликий?!
Велиар:
Я ваш покорный раб, но властелин теней,
Миров владыка мрачных зазеркальных…
И взору моему их все открыты тайны…
Конечно, я нашёл того,
Кто вами с каждым днём всё больше ненавидим,
Всё сильней…
Лидия:
Так приведи ж его скорей!
Велиар:
О госпожа, мне это не под силу!
Лидия:
Что ты несёшь, какое диво:
Вампир древнейший в Мирозданье,
Кому подчинены все тайны
И мрака топкие миры,
Мальчишку окрутить не сможет?!
Велиар:
Здесь правила иной игры.
Я сожалею, королева,
Но силы есть куда мощней,
Чем та, которой я владею…
Лидия:
И – например?!
Велиар:
Любовь без правил и без мер,
Что к сыну своему отец питает…
Лидия:
О Боги! Зверьё, отродье мрака, Бельфегор,
По-прежнему он Элиана защищает?!
Велиар:
О, да! Не просто защищает,
Ему иную цену знает!
Он сына плоть и кровь вкусил,
В свою он веру Элиана обратил!
Лидия:
Не верю я тому, что слышу!
Мой сын стал оборотнем, низшим изо мрака слуг!!!
Душа моя от горя из тела чуть не вышла…
Ты о какой любви толкуешь тут?!
Любви между отбросами, зверями?!
Велиар:
По-разному ведь каждый любовь-то понимает…
Порою ненависть и злоба любовь так ярко выражают!
Инициация ж его…
Да, стал сынок заправским ваш убийцей…
И жадным пожирателем всего…
Всего живого, что убить сумеет…
И волчий нрав его с убийством каждым матереет…
И наслаждение от смерти становится сильнее…
Он гордость своего отца!
Лидия:
Тираде этой нет конца!
Ко мне ты Элиана приведи.
Но Бельфегора смерть отметь ты впереди.
Судьбу сынка сама решу я,
Что делать с волчьей этой шкурой…
И помни, раб извечный мой:
Осмелишься явиться с поникшей головой
От неудачи,
Твоей судьбой распоряжусь иначе!
Тебя отправлю в царство я теней.
И участи не будет ужаснее твоей:
От голода, от жажды неутолимой выть, метаться станешь,
Коль мой приказ вдруг не исполнишь или обманешь!!!
Велиар:
Теней загробных познавать я не намерен танец…
Приказанное выполню, поверьте…
Вампирское моё пусть дальше бьётся сердце…
Дуэт Бога Света, дислоцирующегося на Земле, главного защитника Мироздания, и его верного, но несколько ограниченного в интеллекте друга, предводителя викингов.
Амадео – Бурр
Амадео:
Твои советы глупые отрину!
Не буду слушать, даже не проси!
Безумия ты явного вкусил!
Бурр:
Упрямство выбиваю тем же клином!
В опасности твой сын и Базелея!
Их прах над Мирозданием развеют,
Смешают с прахом тысячи миров
Давно всем нам известные злодеи!
И грянет Бытие в тартарары,
Не выбьешь коли ты из головы
Своей упрямой истины пустые!
Уж изменились правила игры!
Амадео:
Прости меня, дружище, но – увы!
Я не дозволю, были чтоб мертвы
Два юных сердца по вине моей!
Бурр:
Твоё упрямство видело свет дней
Задолго до тебя уж самого!
Трещит башка моя вся оттого,
Что будто в стену древнюю я ею
Ломлюсь и бьюсь, в отчаянье смелея!
Дружище, слушай, кто из нас двоих
Времён задворков обтирает пыль?!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу