Еврипид - Гекуба

Здесь есть возможность читать онлайн «Еврипид - Гекуба» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гекуба: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гекуба»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гекуба — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гекуба», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О доеврипидовской мифологической традиции см. вступительную статью, с. 571 сл. Объединив в одной трагедии сказания о жертвоприношении Поликсены (при этом еврипидовским нововведением является готовность девушки добровольно расстаться с жизнью) и гибели Полидора, убитого во Фракии, Еврипид должен был перенести действие "Гекубы" на побережье Херсонеса Фракийского, т. е. на европейский берег Геллеспонта, куда грекам, вообще говоря, совершенно не надо было перебираться, чтобы возвратиться на родину. Кстати, и могила Ахилла должна была находиться на троянском берегу.

"Гекуба" - традиционное (через латынь) написание имени героини. Сам Анненский систематически писал (в соответствии с греческим произношением) "Гекаба".

В РГАЛИ сохранилась только черновая рукопись пролога и I акта. Остальной текст печатается по правке Зелинского.

Ст. 55. Царицею заснуть... - Образ, чуждый оригиналу. У Еврипида: "...выйдя из царского дома, увидеть день рабства".

Ст. 98-153. Структура парода в этой трагедии своеобразна: обычно за анапестическим вступлением следует собственно хоровая часть, которая здесь отсутствует, сами же анапесты используются для пространного повествования, имеющего сюжетное назначение.

Ст. 101. ...далеко от Трои... - Поскольку действие происходит напротив Трои, то "далеко" - недосмотр переводчика. В оригинале: "изгнанную из (отлученную от) Трои".

Ст. 120. ...вещей вакханки твоей... - Кассандры. После падения Трои Агамемнон получил в качестве пленницы-наложницы Кассандру, дочь Гекубы, наделенную пророческим даром.

Ст. 122. Две ветви младых. - В оригинале "два Тесеида", т. е. сыновья Тесея Акамант и Демофонт (ср. "Гераклиды", ст. 119). Гомеровский эпос ничего не знает об участии этих царей в Троянском походе, но, по-видимому, уже в VI в., во время борьбы за Сигей (на малоазийском побережье), афиняне обосновывали право на область Троады заслугами своих предков в Троянской войне (ср.: Эсхил, "Евмениды", ст. 397-402).

Ст. 180. Горе! - Непонятно, почему опущено слово "дитя".

Ст. 197-215. Антистрофа и в оригинале короче строфы и дает сложную ритмическую симметрию, однако ямбическое начало ее невозможно.

Ст. 239. Ты помнишь, царь, лазутчиком, себя... - О том, как Одиссей под видом нищего пробрался для разведки в Трою и был опознан Еленой, сообщала уже "Одиссея" (IV, 244-258). Понятно, почему Елена, стремившаяся вернуться на родину, не выдала Одиссея троянцам; участие же в его спасении Гекубы является, несомненно, нововведением Еврипида.

Ст. 254-257. Народные витии - выпад против современных Еврипиду демагогов.

Ст. 286. О борода... - Несколько комический оттенок придает перевод слова geneion - "подбородок", к которому прикасался молящий, прося сострадания. См.: "Медея", ст. С5-66 и примеч.

Ст. 291-292. Свободного ль, раба ль убить, у вас ведь равный грех... Намек на афинское уголовное право, в равной мере преследовавшее за убийство свободного и раба. Понятия "грех" в оригинале нет: речь идет о равенстве перед законом.

Ст. 320. Одиссей выдвигает в качестве довода характерное для гомеровских героев стремление к посмертной славе; здесь, однако, "героическая" мораль находится в резком противоречии с обликом хитрого демагога.

Ст. 340. ...детей имеет... - У Одиссея был только один сын, но множественное число употреблено и в оригинале, имея обобщенное значение.

Ст. 345. "Зевса нищих". - Зевса - покровителя молящих.

Ст. 441-443 пропущены Анненским по непонятной причине. В переводе Зелинского:

О, так бы мне увидеть Спарты дочь,

Красу Елену: блеском глаз лучистых

Она сожгла все счастье Илиона!

Ст. 450-454. На дорийских берегах - т. е. на Пелопоннесе; на фтийских лугах - в Фессалии; Апидан - одна из фессалийских рек, впадающая в Энипей, главный приток Пенея.

Ст. 455-465. Антистрофа I в переводе без достаточных оснований на один стих короче, чем строфа I.

Ст. 460. Над Латоею - необычная форма от имени Лат_о_ (Лет_о_).

Ст. 467. ...Девы лучисто-колесной... - то есть Афины, восседающей на прекрасной колеснице.

Ст. 468-472. Пегиос ее шафранный... - На пеплосе, который афинские женщины ткали для подношения Афине в праздник Великих Панафиней, изображалась битва богов с титанами.

Ст. 643. Теперь тот спор пересмотрен... - неверный перевод. Смысл оригинала: "То решение, которое вынес Парис в споре трех богинь, привело к сражениям и убийствам".

Ст. 686. Выходец ада. - В оригинале - "аластор", демон бедствий и мести.

Ст. 715. Где ж это совесть? Кто за гостя накажет тебя? - очень вольный перевод. В оригинале Гекуба взывает не к совести Полиместора (ср. примеч. к "Медее", ст. 1054), а к "справедливости", призванной карать за нарушение древнейшего закона гостеприимства (ср. ст. 790 сл., 1234 сл.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гекуба»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гекуба» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гекуба»

Обсуждение, отзывы о книге «Гекуба» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x