Список Е. Ф. Тютчевой (РГАЛИ. Ед. хр. 184. Л. 77 об. — 78) имеет датировку (вверху) на фр. яз. : «Le dimanche 22 nov. 1869» («Воскресенье 22 ноября 1869»); строка 13-я: «Из тесной вырвавшись юдоли» (не «тяжкой»; вероятно, ошибка, как и ноябрь в дате).
Список неустановленного лица (РГАЛИ. Ед. хр. 52. Л. 145) — на тетрадном листе компании «LACROIX» (водяной знак). Вверху справа дата: «Ce dimanche. 22 decembre 1869» («Воскресенье. 22 декабря 1869 г.»).
Список неустановленного лица (РГАЛИ. Ед. хр. 52. Л. 146) на листе с черной каемкой на обороте. Вверху справа дата: «dimanche. 22 decembre 1869».
Список Д. Ф. Тютчевой (РГАЛИ. Ед. хр. 52. Л. 147) — на бумаге компании «LACROIX». Вверху справа дата: «1869». В строке 19-й ошибка («на душу » вместо «не душу »), перешедшая в Изд. СПб., 1886.
Список Эрн. Ф. Тютчевой ( Альбом Тютчевой ) — переписан со списка Д. Ф. Тютчевой. Внизу дата: «1869». Во всех списках заголовок: «Ю. Ф. Абазе».
По мнению К. В. Пигарева, список РГАЛИ, л. 145, был выполнен с автографа — в списке пометы, свойственные поэту ( Лирика I. С. 433). Во всех списках в 19-й строке подчеркнуто: «душу живу». В списке Эрн. Ф. Тютчевой в 20-й строке подчеркнуто: «вашу душу».
В изданиях, судя по обозначениям дат, использовались разные списки.
Датируется 22 декабря 1869 г.
Посвящено музыкантше и певице, Юлии Федоровне Абазе, урожд. Штуббе (1830–1915), жене государственного деятеля А. А. Абазы (1821–1895). Александр Аггеевич примыкал к группе «либеральных бюрократов». В 1860-е гг. он занимал пост председателя Департамента государственной экономии. Его жена была дружна с композиторами Гуно и Листом и принимала участие в основании Русского музыкального общества.
В. Я. Брюсов заметил по поводу стихотворения Тютчева: «Ему кажется, что человеческая душа — «в узах заключенный дух», который «на волю просится и рвется» <���…> Отсюда — тяготение Тютчева к «древнему, родимому хаосу» ( Изд. Маркса. С. 30) ( Н. К. ).
«ТАК ПРОВИДЕНИЕ СУДИЛО…»
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 45. Л. 4.
Первая публикация — НС. С. 6.
Печатается по автографу.
В автографе после текста стихотворения рукой Эрн. Ф. Тютчевой поставлена дата «27 ноября». Ее же рукой над текстом сделана помета «Гильфердинг», вызывавшая недоумение у всех комментаторов, начиная с Г. И. Чулкова, опубликовавшего текст. Эта помета вряд ли соответствует действительному положению вещей, поскольку содержание стихотворения-эпиграммы противоречит высказываниям Тютчева о Гильфердинге (см., напр., стих. «А. Ф. Гильфердингу». С. 212).
Датируется 1860-ми гг. по характеру почерка.
Чем вызвана эпиграмма — неизвестно ( Ф. Т. ).
<���ИЗ ГЁТЕ>
(«Радость и горе в живом упоенье…»)
Автографы (3) — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 46. Л. 2; л. 1; ИРЛИ. Р. III. Оп. 2. № 1085.
Списки — Альбом Тютч. — Бирилевой (с. 106); Альбом Тютчевой (с. 261).
Первая публикация — Изд. СПб., 1886. С. 391. Вошло в Изд. 1900. С. 440.
Печатается по второму автографу РГАЛИ. См. «Другие редакции и варианты». С. 310 * .
Первый автограф — первоначальный вариант перевода, на квадратном листке прозрачной бумаги. Текст записан темно-коричневыми чернилами, труден для чтения. На следующих за ним листах (3–6) карандашные автографы «Гус на костре» («Костер сооружен, и роковое…») (см. коммент. С. 576), второй из которых датирован рукой М. Ф. Тютчевой-Бирилевой: «15-ое марта 1870».
Второй автограф карандашный, на полулисте пожелтевшей бумаги. В верхней части листа — автограф на нем. яз. :
Freudvoll und leidvoll
Gedanken voll sein —
Langen und bangen
In schwebender Pein —
Himmelhoch jauchzend
Zum tode betrübt,
Leben ist nur die Seele die liebt.
У Гёте:
Freudvoll
Und leidvoll,
Gedankenvoll sein;
Langen
Und bangen
In schwebender Pein;
Himmelhoch jauchzend,
Zum Tode betrübt;
Glücklich allein
Ist die Seele, die liebt.
(I.W. Goethe. Egmont. Halle als. Hendel, o. j. [конец XIX в. ] S.40).
Тютчев изменил графику немецкого оригинала: объединил 1–2, 4–5 строки и дал свой вариант последней строки.
В списке ( Альбом Тютч. — Бирилевой ) над русским текстом — немецкий. Бирилева указала дату перевода: «Февраль 1870», которая представляется наиболее вероятной.
Список Эрн. Ф. Тютчевой ( Альбом Тютчевой ) помещен в раздел «Переводы», текст имеет заглавие: «Egmont», подзаголовок (Гёте), обозначение первого стиха «Freudvoll und leidvoll» («Радостный и печальный») и указание на дату записи списка: «1890».
А. Н. Майков и А. А. Флоридов печатали текст по второму списку (из Альбома Тютчевой ).
Перевод песни Клары из драмы Гёте «Эгмонт» (III. 2) ( Н. К. ).
Немецкий оригинал представляет собой исключительную трудность для адекватного перевода. «Песня» написана немецким поэтом в форме верлибра. Разнослоговые строки рифмуются по схеме мужских рифм. Тютчев, пользуясь разными рифмами, в четыре раза увеличивает длину строки и двухстопный размер оригинала превращает в четырехстопный ( Л. Л., М. М. ).
Читать дальше