Мария Похиалайнен - Не верьте клятвам, сёстры

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Похиалайнен - Не верьте клятвам, сёстры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Array Литагент «Время», Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Не верьте клятвам, сёстры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Не верьте клятвам, сёстры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В стихах Марии Похиалайнен точный поэтический размер совмещается с игрой форм, предлагается бесконечное множество вариантов историй, которые только на первый взгляд женские, а на второй и все последующие – литературная игра, которая, конечно, куда интереснее всех этих встреч-невстреч, ожиданий-разочарований и проч. А за этим – понимание современным человеком условности временных рамок и безусловности переживаний. Калейдоскопическая быстрота в смене масок, ритмов, исторических эпох – да, это знак таланта, того самого, который есть у настоящих женщин: приземляться всегда на ноги.

Не верьте клятвам, сёстры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Не верьте клятвам, сёстры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А мы бы носились по лужам,

Заливисто лая во тьму.

Примечания

1

Юми Каэдэ – японская поэтесса XI века.

2

По народному поверью, вздохи тоскующей возлюбленной превращаются в туман, который встает на пути любимого. (Здесь и далее прим. ред.)

3

Мандаринки, мандариновые утки – символ верности в любви.

4

Лилия – по-японски «юри», что омонимично сло «юри» – «потом», «после».

5

Согласно легенде, на седьмой день седьмого лунного месяца единственный раз в году встречаются влюбленные Волопас (Альтаир) и Ткачиха (Вега). Для этого сороки, сцепившись крыльями, образуют мост через Небесную реку (Млечный Путь).

6

Сорвать цветок ямабуки (керрия японская – кустарник с желтыми цветами) в японской поэзии означало овладеть женщиной.

7

Шейла О’Нил (род. 1960) – ирландская поэтесса.

8

Марица Джерджич (род. 1954) – англоязычная поэтесса сербского происхождения, с детства живущая в Новой Зеландии.

9

Лоуренс Тримэдок (1888 – 1935) – английский поэт.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Не верьте клятвам, сёстры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Не верьте клятвам, сёстры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Не верьте клятвам, сёстры»

Обсуждение, отзывы о книге «Не верьте клятвам, сёстры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x