Ведь по сути там все тоже, что и тут, однако хуже: раса таже, даже те же Пиренеи, только хуже, и язык почти такой же как у нас, хотя и хуже, по-испански "буэнос диас", по-французски "добрый день".
И Атлантика, похоже, та же, и Европа тоже, — Cm даже Солнце — номинально — той же Солнечной системы, но под нашим дивным солнцем все цветет и колосится, А под их противным солнцем все со страшной силой мрет.
Злаки чахнут, реки сохнут, звери дохнут, рыбы дохнут, — Gm кобры, зубры, динозавры, не сказав ни слова, дохнут, мрут амебы, жабы, крабы, даже люди — уж с чего бы им, казалось бы, туда же? — все же тоже и они.
Блекнет вся испанская слава, вся их местная гордость пред величием Франции. Впрочем — и гордиться там нечем, и прославиться трудно, то ли дело во Франции. Говоря откровенно, даже как-то неловко, что предмет разговора чересчур неказист удался. Так что не ясно, для чего мы так длинно о подобном предмете вообще говорим.
Залив — xxх
Душа, каких похвал еще тебе, ворожее? Em Em/Eb Em/D A7/C# Ликуй: все обошлось примерно так, как ты рекла. C G D7 Am Всерьез на этот раз я превозмог небытие, Em G C/C-H-E Am/A-G-F# Воскрес, уехал вдаль, построил дом, завел щегла. Em D7 C7/B E
Он мал, неискушен и разучил пока всего A A7/G D/F# F7 Семь нот… Но две из них он перенял у соловья. C G Dm Am Когла и упрекну кого-нибудь, то не его: A A7/G D/F# F7 Он пленник, он певец. Совсем как ты, душа моя, C G Dm Am
душа моя, душа моя. Dm Am
Октябрь, пустой сезон. Глухие дни стоят стеной. Мертво на берегу — ни рыбака, ни челнока. Каким дремучим сном сия страна уснет зимой Могу вообразить, но не скажу наверняка…
Влажна дневная мгла и тяжела для головы. В заливе — не вода, а словно ртуть, не то свинец. Щегол глядит в окно и говорит свое "увы!" Всем птицам и птенцам, хотя и сам — еще птенец…
еще птенец, еще птенец…
Строка идет к строке, один фрагмент в ладу с другим; Эскиз вчерне готов, перебелить — и на струну. Но нет! Финал иной велит перу прервать нажим. Увы, душа моя! Не удержусь — перечеркну.
Свинец пошлю долой, пустые дни похороню, Залив и берега расположу наоборот, Октябрь сменю на май… И лишь в одном повременю: Щегла оставлю в клетке — и пускай… пока поет,
пока поет, пока поет…
(вступление: как 2-я часть куплета)
1990
Известно стало, что вблизи от города, в лесах
* * *
Известно стало, что вблизи от города, в лесах, C#m F# F#m C#m
бунтовщики, мятежники F# F#m C#m
имеют наглость жечь костры, валяться на траве F# F#m C#m
и замышлять недоброе. A G# C#m
Отряду нашему приказ: проследовать туда. A Am Em Отряд кивнул — и следует. A Am Em Найти злодеев, окружить врасплох и повязать, A Am Em маневры все привычные. A G# C#m
И через несколько часов отряд уже кольцом
смутьянов жмет в их логове.
И к горлу каждого копье приставлено — и мы
считаем до пятнадцати. A H Em
Не долго думая, они смекают, что к чему и что за чем последует. На счете «три» сдаются все, оружье побросав, сдаются все как милые.
Кто плачет, кто кричит, что рад правительству служить
хоть палачом, хоть пытчиком.
Кто выкуп выплатить сулит, кто — выдать вожаков.
Ну, ни стыда, ни гордости.
И лишь один сдается так, что всем бы перенять, сдается так, как следует. Лежит, мерзавец, на траве и, глядя в небеса, свистит мотив бессмысленный.
Как будто просто мимо шел, решил передохнуть,
прилег и стал насвистывать.
Как будто вовсе не при чем (что, кстати, может быть
Никто ж не вник, не выяснил.) A H Em
Не долго думая, отряд смекает, что живым такого брать не следует. И вот копье мое пронзает горло свистуна. Всех прочих — в плен, и кончено.
В пути обратном я свистать пытаюсь тот мотив,
да не идет, не вяжется.
Оно понятно: сроду я ни слуха не имел,
ни музыкальной памяти.
(пр.) F# F#m C#m
(Как раз того, что следует.) F# F#m C#m
Кадриль
Никакой жасмин под окном не пах. Ни один в садах соловей не пел. Паче страсти жаждала ты вражды. Я любил тебя, я сказал — изволь.
Там и сям настроил я крепостей. F#m C# F#m зарядил чем следовало стволы, C# F#m карту мира вычертил в двух тонах, C# F#m разместил на ней силуэт орла. C# F#m
Не смущал меня проливной напалм, A E A фейерверк убийственный не страшил. E A Я хотел увидеть твою страну. E A Я мечтал замерзнуть в ее снегах. E A
В генеральском раже свинцом соря, Hm F#m в то же время думал я вот о чем: C# F#m если вдруг у нас родилась бы дочь, Hm F#m почему б ее не назвать Мари? C# F#m
Это было мощное кто кого, кроме шуток, вдребезги, чья возьмет. Дорогой воздушно-морской масштаб. Агентура в консульствах всей земли.
Я в потемках дымных терял глаза, от пальбы тупел, зарастал броней. Ты роняла в пыль аромат и шарм, изумруды, яхонты, жемчуга.
Читать дальше