Автор неизвестен - Японские пятистишия

Здесь есть возможность читать онлайн «Автор неизвестен - Японские пятистишия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1971, Издательство: Изд-во «Художественная литература», Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Японские пятистишия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Японские пятистишия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Японские пятистишия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Японские пятистишия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Хадзи Митиёси

Ночь, как черные ягоды тута,
Как будто сошла на землю:
Шкатулки бесценная крышка
Гора Футагами — закрыла
Луну, что спустилась за горы…

Неизвестный автор

Нет, не надеюсь я
Жить вечно на земле,
Подобно облакам, что пребывают вечно
В прекрасном Ёсино,
Средь пиков Мифунэ…

Сану Тиками [47] Сану Тиками (Сану Отогами) — жрица священного храма Исэ. Печальная повесть о ее любви к рыцарю знатного рода Накатоми Якамори сохранилась в виде любовной переписки в стихах. Сделав своей женой Сану Тиками, Якамори нарушил общественные законы того времени, за что был разлучен со своей возлюбленной и сослан в далекую провинцию Этидзэн. Даже во время великой амнистии 740 г. он не был прощен и только много позже, в 763 г., смог вернуться в столицу. В книге приведено несколько любовных посланий разлученных супругов друг к другу; эти стихотворения стали классическим образцом поэзии о безграничной любви и верности.
Послания возлюбленному, находящемуся в изгнании

Сказали мне, что человек пришел,
Вернувшийся недавно в дом родимый;
Услышала
Едва не умерла,
Подумав про себя: «Не ты ль пришел, любимый?»

* * *

Лучше было б вместе мне с тобой уйти,
Все равно держать один ответ.
Проводив тебя,
Хоть и осталась здесь,
Радости мне тоже больше нет!

* * *

В доме ночью близкие твои,
Верно, сном спокойным не уснут.
«Нынче, нынче ли?»
Все думают и ждут,
А тебя все нет, любимый мой!

* * *

Не спуская взора с зелени сосны,
Сосны «мацу» — это значит «ждать»,
Буду ждать тебя…
Скорей ко мне вернись!
О, пока не умерла я от тоски!

* * *

Лишь ради дня желанного, поверь,
Когда придешь ты,
Возвратясь домой,
Я остаюсь еще на свете жить,
Не забывай об этом никогда.

Накатами Якамори
В ответ на послания возлюбленной

Я еще не стал
Ни прахом, ни землей,
И из-за меня, любимая моя,
Ты уже в волненье и тоске.
Вот она — любовь!

* * *

О тебе я в думах и тоске.
О, когда бы встретиться с тобой
Хоть на краткий миг!
Мне без твоих очей
Вряд ли суждено на свете жить!

* * *

Горы и заставы миновал,
Прежде чем явился я сюда.
О, тоска!
Когда надежды тщетны
Встретиться с любимою своей.

* * *

«О, как далека ты от меня!»
Думаю с тоскою я теперь.
Но в разлуке дальней все равно
Не изменится
Моя любовь!

* * *

Ты не думай, милая моя,
Что вдали я не могу любить.
Даже день один,
Одну лишь только ночь
Я без думы о тебе не в силах жить!

* * *

Новояшмовых годов [48] Новояшмовых годов — постоянный, окаменевший эпитет к «годам». Первоначальное значение — год нового урожая.
Как бы долго ни тянулась нить.
Сколько бы в разлуке нам ни быть,
Все равно и думы даже нет,
Что неверной может быть любовь!

* * *

О, если только вовсе нет богов
На небе и земле,
О, только лишь тогда
Мне будет суждено судьбою умереть,
Не встретившись с тобой, любимая моя!

Из старинных посланий [49] «Старинные послания» и «Песни странствий» были сложены чиновниками-посланцами в Сираги (древнее княжество Кореи — Силла) и их близкими. Относятся к 736–737 гг.

Как прибрежные птицы у бухты Муко
Прикрывают крылом молодого птенца,
Так берег ты меня…
И в разлуке с тобой,
Верно, мне суждено умереть от любви…

* * *

Если б только могла дорогая моя
В путь со мною уйти
На большом корабле,
Так хотелось бы плыть и лелеять ее,
Словно птицы птенца — прикрывая крылом!

* * *

Когда причалишь ты
У дальних берегов
И встанет пред тобой густой туман, [50] И встанет пред тобой густой туман… — По старинному народному поверью, вздохи тоскующей возлюбленной превращаются в туман, который встает на пути любимого человека, как знак того, что о нем тоскуют.
Знай — это горький вздох, дошедший до тебя.
Чтоб рассказать о горести моей!

* * *

Едва придет осенняя пора,
Как снова мы увидимся с тобою.
Зачем же ты полна такой тоскою,
Что на пути моем
Встает густой туман?

Из песен странствий

На корабль поднялись мы
В Отомо, у Мицу,
И, отдавшись волнам, мы отплыли в дорогу.
На каких же теперь островах отдаленных
Суждено нам построить шалаши для ночлега?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Японские пятистишия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Японские пятистишия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен - Старшая Эдда
Автор неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Автор неизвестен
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни
Автор неизвестен Европейская старинная литература
libcat.ru: книга без обложки
Автор неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Автор Неизвестен
libcat.ru: книга без обложки
Автор Неизвестен
Автор неизвестен Народные сказки - Японские народные сказки
Автор неизвестен Народные сказки
libcat.ru: книга без обложки
неизвестен Автор
Автор неизвестен Древневосточная литература - Японские сказания о войнах и мятежах
Автор неизвестен Древневосточная литература
Отзывы о книге «Японские пятистишия»

Обсуждение, отзывы о книге «Японские пятистишия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x