Импровизация. — Написано в связи с патриотическими манифестациями 1861 г. в Варшаве: 25 февраля состоялось шествие в память битвы 1831 г. под Гроховом, закончившееся вмешательством войск и арестами, 27 февраля — демонстрация с требованием освободить арестованных, в ходе которой солдаты стреляли в толпу и пять человек было убито, 2 марта — торжественные похороны жертв.
Фортепиано Шопена. — Поводом для написания стихотворения стал эпизод восстания 1863 г. 19 сентября в Варшаве из дворца Замойских на улице Новы Свят стреляли в царского наместника Ф. Ф. Берга, руководившего репрессиями против поляков. Здание было разгромлено войсками, из окна на мостовую выкинули фортепиано, на котором играл Шопен до своего отъезда из Варшавы.
Стихи посвящены поэту, а затем профессору Петербургского университета Антонию Чайковскому(1816–1873), знавшему Норвида в 40-е годы в Варшаве.
…был у тебя в предпоследние дни… — Норвид встречался с Шопеном в 1849 г. в Париже.
Польша колесников преображенных! — Имеется в виду древняя легенда о колеснике Пясте, родоначальнике средневековой королевской династии.
…дополнение, сверхсодержанье… — Здесь и далее Норвид излагает свой взгляд на поэзию, согласно которому она должна обладать содержанием скрытым, угадываемым и постигаемым в результате усилий впечатлительного читателя, становящегося как бы участником акта творчества.
Совершенное (лат.).
Зыгмунтов меч. — Речь идет о варшавской «колонне Зыгмунта» на Замковой площади.
Траурных вдов… — Варшавские женщины во время патриотических манифестаций и в дин восстания демонстративно носили траурную одежду, что было запрещено специальным распоряжением царских властей.
Город Авиньон (лат.).
Фарандола — провансальский танец.
Присяга. — Стихотворение стало одной из популярнейших патриотических песен; во время второй мировой войны было гимном созданного в СССР Польского народного войска.
Лузитания — древнее название Португалии.
Сигамбры — древнегерманское племя, упоминаемое в литературе как риторическое обозначение франков.
Киприда. — В «Лузиадах» Камоэнса богиня любви Венера изображена покровительницей португальцев, любящей их за храбрость, равную храбрости римлян, и за мелодичность языка.
Тонущий Камоэнс. — В 1560 г. корабль, на котором плыл пленный Камоэнс, был разбит бурей; поэт спасся вплавь и спас рукопись «Лузиад».
Вставай и шествуй! (лат.)
Цыганиада. — Основное художественное произведение Будай-Деляну, первая в румынской литературе ирони-комическая эпопея. Написана в 1792–1812 гг., опубликована посмертно. В поэме звучит резкая сатира на феодалов и духовенство, прославляется республиканский строй, патриотизм. Отрывок взят из песни X (речь Слобозана против монархии).
Тырговиште — старинный город с крепостью, бывший до середины XVIII в. господарской резиденцией княжества Валахия.
Штефан Великий(год рождения неизвестен — ум. в 1504 г.) — молдавский господарь, боролся с турецким владычеством.
Эминеску Михай(1850–1889) — выдающийся румынский и молдавский поэт (см. т. 126 БВЛ ).
Кангасала — название места в провинции Хяме, недалеко от Тампере. В тексте затем упоминаются озера, которые видны с горы Харьюла.
Илкка — вождь крестьянского восстания в Финляндии, известного как «Дубинная война» (1596–1597 гг.).
Клаус Флеминг — наместник шведского короля в Финляндии (1591–1597).
Сатурн летит стрелой. — Здесь Сатурн выступает в роли бога времени (в греч. миф. — Хронос).
Та…чьи сосцы… питали Ромула и Рема… — По преданию, Ромула, будущего основателя Рима, и его брата-близнеца Рема, новорожденными брошенных в лесу, вскормила своим молоком дикая волчица.
Трагический Дюма. — Здесь имеются в виду романтические драмы Александра Дюма-отца (1803–1870).
Читать дальше