Редьярд Киплинг - Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)

Здесь есть возможность читать онлайн «Редьярд Киплинг - Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В этом сетевом издании впервые печатается полностью книга «Казарменные баллады и другие стихи», так же как и книга «Семь морей», в которую автор включил вторую часть «Казарменных баллад», что обязывает рассматривать эти две главные поэтические книги Р. Киплинга, как единый корпус.
Около половины стихотворений, входящих в эту книгу публикуются в новых переводах, а многие из стихотворений Р. Киплинга вообще представлены тут впервые, поскольку никогда ранее на русский язык не переводились.
В «Дополнение» включены стихи к сказкам и рассказам о Маугли из 1-ой и 2-ой «Книг Джунглей» (кроме эпиграфов), а также некоторые из самых знаменитых киплинговских стихотворений, которые не включались автором ни в одну из его книг стихов — они рассеяны по его прозе в виде вставных стихотворений. Например, такие прославленные стихи как «Boots», известное по-русски как «Пыль», «The Press» «Пресса», «If» — «Заповедь» (или «Когда») фигурируют у автора только как вставные стихотворения внутри соответствующих новелл.
В «Дополнение» также включено по нескольку (5–6) лучших стихотворений, как из первой юношеской книги поэта «Штабные песенки и другие стихотворения» (В более ранних русских изданиях она называлась «Департаментские песни»), так и из обеих его более поздних книг «Пять наций» 1903 г. и «Межвременье»1919 г…
Некоторое количество переводов, входящих в эту книгу, публиковалось уже не раз, и взято как из парижской книжки 1986 г. (в переводах Г. Бена и В. Бетаки) давно ставшей библиографической редкостью, так и из нескольких сборников, вышедших в России после 90-х годов, Кое-что лучшее перепечатано и из самого первого русского издания стихов Р. Киплинга(М.1936), тоже ставшего библиографической редкостью
В основу данного издания положено авторское издание 1909 года, выверенное по стереотипному изданию «Definitivе Edition», выпускаемому в Англии раз в 5–6 лет начиная с 1937 года.

Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Учить на суше, мирно, вдали от наших дел,

Но Слово Божие на мне, я делал — как Он велел.

Как я и знал заранее, был я избит не раз,

И щеку подставлял врагу, как Слово учит нас,

Но выполнив завет, лупил врага я между глаз.

Учить по воскресеньям, в полуденный покой

Без пистолета и ножа — беды нет никакой,

Когда сам Бог руководит воюющей рукой.

Три фунта десять в месяц идут на дно мешка,

Я никогда не потерял ни одного быка.

А имя Божье у меня не сходит с языка.

Пусть шкипера толкуют, что я сошел с ума,

Но ведь доверена же мне вся нижняя корма, —

Кто бы стал безумцу доверять, раз конкурентов тьма?

Пер. А.Оношкович-Яцына

67. ЯКОРНАЯ **

Раз два взяли! На скрипучий кабестан нажмём дружнее

Так держать! Да подтяните чтоб на брашпиль весь канат,

Грот поднять, Распущен стаксель? Крепче принайтовить реи

Взятку морю — ну ка — за борт, как обычаи велят!

Ах прощай. ах прощай, мы опять идём в моря

К чёрту ром, да и девчонку прочь с колен — отплывай

«Торопись — кричит нам ветер, — Всё не зря. Всё не зря

Поспеши, пока попутный! Раз два три — не зевай!

Если снова хочешь в гости к тётке Кэрри

Не замешкав, собирайся к тётке Кэрри,

Где цыплят своих бедовых кормит в море тетка Кэрри

Прощай!

Раз два взяли Подтяни ещё чуток, Прочисти клюзы,

Грязь мы в гавани оставим. не тащить же за собой!

Много ль надо нам балласта? Отправляемся без груза,

А пока что правый якорь повисит пусть над водой

Берег свой увидим снова через год, через год

А теперь в последний раз подымем якоря мы

Раз два взяли, не зевай, ну ещё- поворот

Рваным кливером расплатимся с землёй за моря мы

Раз два взяли! Ну — на брашпиль Ну ещё разок, сильней,

Так держать! И выбрать фалы, Эй, шлюпбалку не забудь!

Выше выше,! Закрепить лапу якоря прочней,

Ветер славного Ламанша вновь тебе овеет грудь

Вот и берег нас не слышит, наши голоса относит,

Ветер к вечеру крепчает Вот и суши нет как нет,

И скользит корабль весёлый ветра сильного не просит,

И такого нам довольно, как бы не сорвал берет!

Наш корабль и сам отыщет одинокий путь полночный,

Он тоской по порту болен, древнею морской тоской,

Брест увидит наш старинный красный вымпел над грот-мачтой

Так держать! И круче к ветру круче к ветру, рулевой!

Сквозь дожди и сумрак солнце распахнёт нам двери

Пусть как мельничные крылья ветры — не зевай!

А когда утихнет буря — в гости к тётке Кэрри

Через все водовороты — к тётке Кэрри,

Где цыплят своих бедовых кормит в море тетка Кэрри

Прощай!

Пер. В.Бетаки

68. ХОЗЯЙКА МОРЕЙ *

Так вот: Хозяйка Морей живёт

У Северных Ворот,

Неприкаянных нянчит она бродяг

И в океаны шлёт

Иные тонут в открытых морях

Иные у скал нагих,

Доходит печальная весть до неё,

И она посылает других.

Белую пенную пашню пахать

Шлёт сынов она в дальний край,

Даёт им больших деревянных коней,

Но горек урожай

Намокают их плуги, и невмоготу

Их деревянным коням,

Но они возвращаются издалека

Бурям верны и морям

Они возвращаются в старый дом,

Ничего не привозят ей,

Только знанье людей как остаться людьми

Среди стольких опасных дней.

Только веру людей, что сдружились с людьми

В завыванье штормов пустом,

Да глаза людей, что прочли с людьми

Смерти распахнутый том

Их богатства — увиденные чудеса

Их бедность — пропащие дни,

И товар, что чудом достался им,

Только чудом сбудут они.

Повезёт ли кому из её сыновей,

Или вовсе не повезёт,

Всё они у камина расскажут ей,

И она устало кивнёт.

Открыт её дом всегда всем ветрам,

(Пусть в камине золу ворошат)

И в прилив отплывают одни сыновья,

А другие к дому спешат.

И все они дерзкой отваги полны,

Их неведомый мир зовёт,

И они возвращаются снова к огню,

Пока вновь не придёт их черёд.

Возвращаются в сумрак вечерний одни,

А другие в рассветный смог,

И стекает вода с их усталых тел,

И по крыше топанье ног.

И живвой и мёртвый из всех портов

К её очагу спешит,

И живой и мёртвый вернутся домой,

И она их благословит.

Пер. Г. Усова

69. ГИМН ПЕРЕД БИТВОЙ

Земля дрожит от гнева,

И темен океан,

Пути нам преградили

Мечи враждебных стран:

Когда толпою тесной

Нас потеснят враги,

Иегова, Гром небесный,

Бог Сечи, помоги!

С высоким, гордым сердцем,

Суровые в борьбе,

С душою безмятежной,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)»

Обсуждение, отзывы о книге «Казарменные баллады и Семь морей (книги стихов)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x