Стивен Крейн - Полное собрание стихотворений

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Крейн - Полное собрание стихотворений» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание стихотворений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание стихотворений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Полное собрание стихотворений — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание стихотворений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Свободно беседуя с ветром

Озираясь, он видел себя в далекой незнакомой

стране.

Все дальше шел прямодушный человек,

Свободно беседуя со звездами

Желтый свет их запечатлелся в его взгляде.

- Мой дорогой глупец, - сказал образованный

прохожий,

Твои поступки безумны.

- Твоя прямота оскорбительна!

вскричал прямодушный человек,

И, когда его палка отскочила от головы

образованного прохожего,

Она превратилась в две палки.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 85

You tell me this is God?

I tell you this is a printed list,

A burning candle and an ass.

Ты говоришь мне, что видишь Бога?

Я говорю тебе, что вижу

Горящую свечу, открытую книгу

И вперившегося в нее осла.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 86

On the desert

A silence from the moon's deepest valley.

Fire-rays fall athwart the robes

Of hooded men, squat and dumb.

Before them, a woman

Moves to the blowing of shrill whistles

And distant-thunder of drums

While slow things, sinuous, dull with terrible

color

Sleepily fondle her body

Or move at her will, swishing stealthily over the

sand.

The snakes whisper softly;

The whispering, whispering snakes

Dreaming and swaying and staring

But always whispering, softly whispering.

The wind streams from the lone reaches

Of Arabia, solemn with night,

And the wild fire makes shimmer of blood

Over the robes of the hooded men

Squat and dumb.

Bands of moving bronze, emerald, yellow

Circle the throat and the arms of her

And over the sands serpents move warily

Slow, menacing and submissive,

Swinging to the whistles and drums,

The whispering, whispering snake,

Dreaming and swaying and staring

But always whispering, softly whispering.

The dignity of the accursed;

The glory of slavery, despair, death

Is in the dance of the whispering snakes.

В пустыне

Тишина глубоких лунных долин.

Огненные лучи косо падают на широкие одежды

капюшоны

Людей, пригнувшихся, молчаливых.

Впереди женщина,

Бредущая туда, откуда доносится пронзительный

ветра

И далекий рокот барабанов;

Медлительные извивающиеся твари зловещего

тусклого цвета

Сонно ласкают ее тело

Или, послушные ее воле, бесшумно скользят по

песку.

Змеи шепчутся чуть слышно;

Шепчущиеся, шепчущиеся змеи,

Дремлющие, извивающиеся, встающие дыбом,

Но все равно шепчущиеся, чуть слышно

шепчущиеся.

Ветер дует из безлюдных просторов Аравии,

Погруженных в сумерки;

Зарницы бросают кровавые отблески

На широкие одежды и капюшоны людей,

Пригнувшихся, молчаливых.

Живые ленты - бронзовые, изумрудные, желтые

Вьются вокруг ее шеи и рук;

Змейки осторожно скользят по песку,

медлительные,

Угрожающие или послушные,

Раскачивающиеся в такт барабанам и свисту

Шепчущиеся, шепчущиеся змеи,

Дремлющие, извивающиеся, встающие дыбом,

Но все равно шепчущиеся, чуть слышно

шепчущиеся.

Величие проклятых,

Блаженство рабства, отчаянья, смерти

Все это в танце шепчущиеся змей.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

- 87

A newspaper is a collection of half-injustices

Which, bawled by boys from mile to mile,

Spreads its curious opinion

To a million merciful and sneering men.

While families cuddle the joys of the fireside

When spurred by tale of dire lone agony.

A newspaper is a court

Where every one is kindly and unfairly tried

By a squalor of honest men.

A newspaper is a market

Where wisdom sells its freedom

And melons are crowned by the crowd.

A newspaper is a game

Where his error scores the player victory

While another's skill wins death.

A newspaper is a symbol;

It is fetless life's chronicle,

A collection of loud tales

Concentrating eternal stupidities,

That in remote ages lived unhaltered,

Roaming through a fenceless world.

Газета - это подборка полуправд,

Которые на каждом углу выкрикивают мальчишки,

Донося несуразные суждения

До миллионов снисходительных и насмешливых людей,

Чьи семьи в это время, сидя у камина,

Смакуют душераздирающие россказни

о чьей-нибудь гибели

Газета - это суд,

Который исправно и неправедно вершит над каждым

Тупость честных людей.

Газета - это торжище,

Где мудрость продает свою свободу,

А тыквенные головы увенчивает чернь.

Газета - это игра,

В которой промах приносит игроку победу,

А мастерство ведет его к гибели.

Газета - это символ,

Бесполезная хроника жизни,

Набор громких сплетен,

Густо замешанный на неистребимых глупостях,

Что пережили долгие века,

Блуждая по беззащитному миру.

Пер. Анатолия Кудрявицкого

Газета - собрание полуправд,

Громкие крики мальчишек миля за милей

Доносят ее нелепое мнение

До миллиона насмешников и сострадателей.

Семьи сбиваются в кучу у очага

И с восторгом читают о смерти жестокой любви.

Газета - судилище,

Где каждого судит старательно, несправедливо

Убожество честных людей.

Газета - базар,

Где мудрость торгует своей свободой,

А толпы венчают арбузные головы.

Газета - игра, в которой

Ее просчеты приносят ей выигрыш,

А искусство противника идет ему на погибель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание стихотворений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание стихотворений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание стихотворений»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание стихотворений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x