Михаил Кузмин - Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)
Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Кузмин - Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Нездешние вечера (Стихи 1914-1920): краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Нездешние вечера (Стихи 1914-1920) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
410. Тамаре Платоновне Карсавиной - "Бродячая собака". [СПб., 1914]. Сборник выпущен к вечеру танцев Карсавиной в "Бродячей собаке" 26 марта 1914 г. и состоит из факсимильно воспроизведенных автографов ст-ний различных поэтов, а также статей и нот. Подробнее см.: Парнис А.Е., Тименчик Р.Д. Программы "Бродячей Собаки". С. 231-232 См. также: "Писал стихи Карсавиной" (Дневник, 19 марта 1914). Черновой автограф - РГАЛИ. Коломбина, Саломея роли Карсавиной в балете М.М.Фокина "Карнавал" на музыку Шумана (1910) и в балете Б.Г.Романова на музыку Ф.Шмитта "Трагедия о Саломее" (1913).
411. Черновой автограф с датами: 8 и 9 мая - РГАЛИ. "Шведские перчатки" - повесть Ю.И.Юркуна, вышедшая в 1914 г. с предисловием Кузмина. Многие реалии ст-ния связаны с персонажами и предметным миром повести. Ср. инскрипт Кузмина на ГГ-1, обращенный к Юркуну: "Единственному Юрочке любимому первый экземпляр книги, радуясь, что она выйдет вместе с его "Шведскими перчатками", любящий его М.Кузмин. 1914" (АЛ).
IV. СВЯТОЙ ГЕОРГИЙ
412. Беловой автограф до ст. 180 - РНБ, без посвящ. Еще два беловых автографа - Изборник; РГАЛИ. Черновой автограф с датой: 13 июня 1917 РГАЛИ. Ст-ние было положено Кузминым на музыку. Подробный анализ ст-ния.: Нагег К. Michail Kuzmin: Studien zur Poetik der friihen uud mittleren Schaffensperiode. Munchen, 1993. S. 90-168. Кожебаткин Александр Мелетьевич (1884-1942) - секретарь изд-ва "Мусагет", владелец изд-ва "Альциона" (подробнее о нем см.: Книговедение: Энциклопедический словарь. М., 1981). Состоял в переписке с Кузминым. В основе сюжета ст-ния - отождествление змееборца св. Георгия с другим змееборцем - Персеем (подробнее см.: Аверинцев С.С. Георгий // Мифы народов мира, 1980. Т.1; в статье анализируется и ст-ние Кузмина). Петаз - древнегреч. головной убор. У бога Гермеса он изображен с крыльями. Гаргарийских гор эхо. Гаргария - область на северном побережье Мраморного моря. Адонийски - как на адониях, где оплакивали бога Адониса, частого персонажа ст-ний Кузмина. Прощай, отец родимый и т.д. Очевидно, связано с мелодией т.н. "жестокого романса". Кора одно из имен богини Персефоны (греч. миф.), которой в римской миф. соответствует Прозерпина. Пасифая (греч. миф.) была не только матерью Федры (что важно для Кузмина), но и любовницей чудищ, точнее - быка, от которого родила получеловека-полубыка Минотавра. Семела (греч. миф.) - фиванская царевна, мать Диониса, возлюбленная Зевса, которой он однажды по ее требованию явился во всем своем величии и испепелил ее. Там я - твоя Гайя, где ты - мой Гай. Часть римской свадебной формулы.
V. СОФИЯ
Гностические стихотворения
Все ст-ния данного раздела, кроме ст-ния 418, - Петербургский альманах. Пб.; Берлин, 1922. Автограф этих же ст-ний с надписью неизвестного лица: "Принять для 1-го альм. И.С." - РНБ. Беловой автограф в виде рукописной книги, переписанной в 1920 г., - собрание Л.М.Турчинского.
413. Черновой автограф с датой: 25 ноября 1917 - РГАЛИ. В основе сюжета ст-ния лежит гностическая легенда о Софии-Премудрости, своею мыслью породившей низший, природный мир. Подробнее см.:Трофимова М.К. Из истории ключевой темы гностических текстов // Палеобалканистика и античность. М., 1989. На престоле семистолбном. См.: "Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его" (Притчи. 9, 1).
414. В "Петербургском альманахе" ст. 52 - в скобках, ст. 51 и 52, 62 и 63 слиты в одну строку, последнее слово ст-ния выделено в отдельную строку. В беловом автографе РНБ ст. 81-83 расположены в другом порядке: 82, 83, 81. Черновой автограф с датой: 27 декабря - РГАЛИ. Базилид (Василид) гностик, учивший в Александрии между 120 и 140 г. Его идеи известны только по изложению Отцов церкви. Смерть Антиноя - см. примеч. 80-86 (7). Зон, В миропонимании гностиков - основание гармонии вселенной, ее части, обладающие внутренней замкнутостью и в то же время связанные между собой. Плэрома, т.е. полнота, - вся совокупность эонов, целостность мира. Семинебесных сфер. Согласно учению Базилида, небо состояло из семи планетных сфер: Арра-Сас неоднократно в различных контекстах встречающееся магическое слово. См. рассуждения Кузмина: "Происхождение слова Абраксас темно и недостаточно исследовано. Значение его отнюдь не смысловое или мифологическое, а звуковое и числовое. На гностических амулетах оно писалось различно, но в подавляющем большинстве случаев именно Абраксас. Изображения, иногда сопровождавшие его, тоже не были одинаковы: солнце, человек, стоящий на быке, и т.п. (Montfaucon: Antiquite expliquee, t. 2). Числовое значение его по пифагорейской или каббалистической системе - 365, полнота творческих мировых сил. Так как важна сумма цифр (1+2+100+1+60+1+200), то перестановка букв не имеет значения". И далее, делая отсылку к литературному сборнику "Абраксас": "Вероятно, мистическое значение этого слова, а также точки соприкосновения поэзии и вообще словесного искусства с звуковой магией натолкнули редакцию сборника на это название" (Кузмин М. Письмо в редакцию . См.: Тимофеев А.Г. Вокруг альманаха "Абраксас" // Русская литература. 1997. Э 4. С. 191). Ср. также: "Слово абракадабра давно известно в Европе и Азии. Еврейские магики вместо абракадабра принимали слово авракалан. Одни производили его от имени сирийского идола, другие от персидского Авраксакс, означающего бога солнца, митру. Некоторые составляли из этого числа 1, 2, 100, 1, 60, 1, 200 - которые, вместе сложенные, составляют сумму 365, или число дней солнечного года" (Сказания русского народа, собранные И.П.Сахаровым. М., 1989. С.94). Согласно Базилиду, Плэрома состоит из 365 эонов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Нездешние вечера (Стихи 1914-1920)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.