Флоренция . – Печатается по тексту «Журнала Содружества» (Выборг, 1937, № 8-9).
Улыбка святой Анны . – Написано в Париже в 1931 под впечатлением от картины Леонардо да Винчи, находящейся в Лувре. Печаталось в газете «Возрождение» (1932,17 марта) и в «Памяти».
Святая Кьяра . – Написано в Париже в 1931 г. под впечатлением поездок по Умбрии и в Ассизи, где Голенищев–Кутузов изучал фрески Джотто. Печаталось в газете «Россия и славянство» (1932, 30 апреля) и в «Памяти». Кьяра Сциффи (1193-1253) – родом из Ассизи. Под влиянием своего земляка и наставника св. Франциска отреклась от мира, основала монастырь с очень строгим уставом и второй францисканский орден – кларисс. Канонизирована в 1255 г.
В Париже . – Написано в июле 1929 г. в Париже. Публиковалось во втором «Сборнике стихов» Союза молодых поэтов и писателей в Париже (1929). Как и стихотворение «Капитан Немо», посвящено Юрию Бек-Софиеву. В Париже Софиев работал в течение многих лет мойщиком стекол. Стихотворение свидетельствует о том, как трудно (после Далмации и Италии) Кутузов привыкал к Парижу, где ему предстояло прожить несколько лет (он получил стипендию для продолжения образования в Сорбонне).
ПАРИЖСКИЙ ЦИКЛ (1930-1935)
Люксембургский сад. – Печаталось в журнале «Современные записки» (1932, кн. 50) и в «Памяти». Вакха спутник козлоногий… – В свите бога вина и веселья Вакха (Диониса) вместе с сатирами часто можно было видеть играющего на свирели козлоногого Пана – бога леса, охранителя стад и покровителя пастухов. Спутник Диониса постепенно становится в греческой мифологии богом-покровителем всей природы.
Версаль – Написано в Версале в 1930 г. Под названием «Осеннее стихотворение» печаталось во втором сборнике «Перекрестка» (1930) и без названия – в книге «Память». В редакции 1968 г. сокращена первая строфа:
Здесь грезит мир. Мне снится тот же сон.
Любовникам объятьях сонной неги
Так чудятся за гранями времен
Зеркальные утраченные реки.
Аквилон – поэтическое наименование сильного ветра.
Монмартр . – Печаталось в «Памяти». В редакции 1968 г. вторая строфа сделана последней (четвертой).
На смерть Фоша . – Печаталось в газете «Возрождение» (1930, 17 июля) и в «Памяти», где была сокращена первая строфа:
Тесней за рядом ряд.
С раннего утра
Медные каски горят,
Тускло блестят кивера.
Фош Фердинанд (1851-1929) – маршал Франции, британский фельдмаршал и маршал Польши. Был профессором и начальником Французской Высшей военной академии. В мировую войну был командующим группой армий «Север», затем начальником Генерального штаба, а с апреля 1918 года – верховным главнокомандующим союзными войсками. Автор военно-теоретических работ и мемуаров.
Победитель. – Печаталось в газете «Возрождение» (1931, 29 января).
Меланхолия (На мотив из Альбрехта Дюрера). – Печаталось в первом сборнике «Перекрестка» (1930) и в «Памяти». Еще одну попытку найти поэтический эквивалент образам Дюрера (1471-1528) – немецкого живописца, рисовальщика, гравера и теоретика искусства – Кутузов предпримет и в более позднем стихотворении «Дюрер». В европейской поэзии XX века аналогичные опыты находим у Райнера Марии Рильке (1875-1926). В 1956 г. Кутузов посвятит памяти Рильке статью в журнале «Српски книжевни гласник».
Отец (Кфранцузской миниатюре XV века) . – Печатается по тексту «Памяти».
Архангел Меридиана (Шартрский собор) . – Написано в Шартре в 1932 г. Печаталось в газете «Россия и славянство» (1932,9 января) и в «Памяти».
Ночной голос . – Написано в Париже в 1931 г. Печаталось в газете «Возрождение» (1933, 9 февраля), в журнале «Прожектор» (Шанхай, 1933, № 14, с. 2) и в «Памяти» (с. 58– 59). Переработанное автором стихотворение «Ночные голоса». В первой части сокращена третья строфа:
И там над ними, как всегда,
В зените льдистая звезда,
И отраженный свет,
Сходя к земным, томит, поет,
Себя в себе не узнает
И снится скрытным сном.
Из второй части оставлены только две первые строфы, остальные четыре сокращены:
Так идем ночным Парижем
И не видим, и не слышим
Призрачных людей.
Только снится дом бездомный,
Только мнится гроб огромный
В сердце площадей.
И по улицам отпетым,
Как туман струится Лета,
Гасит фонари,
Гроб стеклянный обтекает,
Где двойник мой почивает
До зари.
Сердце . – «Память», с. 70.
Читать дальше