• Пожаловаться

Менандр: Земледелец

Здесь есть возможность читать онлайн «Менандр: Земледелец» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Земледелец: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Земледелец»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Менандр: другие книги автора


Кто написал Земледелец? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Земледелец — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Земледелец», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ну, вот хотел и передал благую весть

Теперь прощай!

(Уходит.)

Mиppина

Прощай!

Филинна

Да что с тобой, дитя?

Зачем ломаешь руки? Что ты мечешься?

Mиppина

Как что? Теперь не знаю, что и делать мне!

Филинна

Чего не знаешь?

Mиppина

Да ведь дочь вот-вот родит!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Обе уходят в дом. Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

. . . . . . . . . . . . . . .

Горгий

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

102 И вот стою. Что делать. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

Филинна

104 Перед дверьми (кто здесь?) . . .

Горгий

Конечно, я . . .

Филинна

Случилось что-то?

Горгий

Нет. Однако. . .

Мне мать. . .

Филинна, позови. . .

Филинна

Клянусь двумя богинями. . .

Горгий

110 Ведь ты у нас. . .

Так, может, от соседей. . .

Филинна

Богиню Артемиду. . .

Гоpгий

Иду, зову. . .

А что теперь. . .

x x x

Фр. 1 На бедного, мой Горгий, свысока глядят,

Хотя б он правду говорил. Всем чудится,

Что цель речей его - корысть презренная.

Я всяк, кто в старый плащ, одет, считается

Пройдохою, хотя б и был обижен он!

Фр. 2 Кто насмеялся так над вашей бедностью

Кто б ни был он! - достоин сожаления.

Над чем смеялся, сам того отведает!

Пусть он богат, - богатство неустойчиво!

Судьбы теченье быстро изменяется!

Фр. 3 Тот, Горгий, выше всех, собой кто властвовать

Умеет, как бы ни был оскорбляем он.

Порывы ж гневные и раздражительность,

Все это говорит про мелкодушие!

Фр. 4 Ты рехнулся? Вот умора! Сам в свободную влюблен,

И молчит себе и смотрит, как другие для него

Мастерят напрасно свадьбу. . .

Фр. 5 Да, я - мужик, об этом спорить нечего.

Я в городских делах совсем неопытен,

Но научила большему жизнь долгая.

И ты не презирай речь деревенскую!

Фр. 6 Отправился голубчик от безделья. . .

Фр. 7 В сраженьях, в бедах.

ПРИМЕЧАНИЯ

КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Менандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Тишендорфом в монастыре св. Катерины на Синае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Менандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.

Папирусные тексты переведены здесь в основном по изданию: Menandri reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Использовано также издание: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G. Austin. Berlin, New York, 1973 (ссылки на него даются в сокращенной форме: Остин, Э фрагмента). Учтены публикации и отдельные исследования текста, появившиеся в печати после выхода этих изданий или одновременно с ними; они указаны в примечаниях к соответствующим комедиям. Ссылка: "Арнотт, 1978" обозначает статью: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander, "Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {В дальнейшем название журнала приводится в сокращении: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Перевод, основанием для которого служит чтение, содержащееся в аппарате у Сэндбэча, в примечаниях специально не оговаривается.

При чтении текстов, переведенных с издания папирусов, следует помнить о ряде их особенностей.

Во-первых, только в исключительных случаях в папирусных экземплярах сохранился сплошной текст комедии ("Брюзга", "Самиянка" - со значительными лакунами в I д.; "Щит" - два первых действия). Гораздо чаще дошли либо части сцен, либо более или менее крупные куски текста, отделенные друг от друга лакунами различного объема. В русском переводе эти лакуны обозначаются отточием, а в примечаниях указывается предположительный объем утраченного текста и его возможное содержание. Маргинальная нумерация, как правило, не учитывает объема лакун, за исключением двух комедий ("Третейский суд" и "Остриженная"), где издатели греческого текста, исходя из соотношения между отдельными листами кодекса, сделали попытку установить примерный объем его утерянных частей.

Во-вторых, списки действующих лиц сохранились только при комедиях "Брюзга" и "Герой"; во всех остальных случаях они составлены переводчиками с добавлением необходимых разъяснений и указаний на персонажи без слов. В целях единообразия в таком же направлении расширен по сравнению с рукописью перечень действующих лиц в "Брюзге" и в "Герое". Персонажи указаны в порядке их появления. В пьесах, дошедших в отрывках, в списки включены только те действующие лица, которые принимают участие в сохранившихся сценах. Необходимые ремарки принадлежат переводчикам.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Земледелец»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Земледелец» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Менандр
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Менандр
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Менандр
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Менандр
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Менандр
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Менандр
Отзывы о книге «Земледелец»

Обсуждение, отзывы о книге «Земледелец» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.