Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов)

Здесь есть возможность читать онлайн «Савелий Тартаковер - Светлое уныние (Антология лунных поэтов)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Париж, Год выпуска: 1928, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Светлое уныние (Антология лунных поэтов): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Светлое уныние (Антология лунных поэтов)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

[Википедия] Вышедшая уже в Париже эксцентричная брошюра «Антология лунных поэтов» содержала стихи, подписанные фамилиями известных поэтов задом наперёд (
), причём «переводчик с лунных наречий» сам укрылся за столь же прозрачным псевдонимом «Ревокатрат». «Антология» вызвала резкий отзыв Ходасевича. Пародийную рецензию на этот сборник дал В. Набоков.
Книга из коллекции Андрея Савина.

Светлое уныние (Антология лунных поэтов) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Светлое уныние (Антология лунных поэтов)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если ты
ищешь новое чудо,
то имя ему:
соблазн.

Если мы
ищем новое чудо,
то имя ему:
победа.

Если она
ищет новое чудо,
то имя ему:
счастье.

Если они
ищут новое чудо,
то имя ему:
ложь.

Если немногие
ищут новое чудо,
то имя ему:
тайна.

Если никто
не ищет нового чуда,
то имя ему:
жизнь.

К. Нусмаг

XXXIII

Я иду к тебе:
весь мир кажется клеткой радости.
Я иду с тобой:
весь мир кажется отсутствующим.
Я ухожу от тебя:
весь мир плачет и тоскует.

И. Нинуб

XXXІV

Быть поэтом,
это не петь песни,
ни слушать песни,
ни знать песни,
ни верить в песни,
а —
бежать от песни:
песни жизни,
которая беспощадно,
всегда и повсюду,
преследует избранника,
превращая все окружающее —
выспренное, низменное —
в поэму.

С. Фелрегал

XXXV

Все дальше от истины,
но зато все громче,
самонадеяннее
раздается
проклятье.

Все чище в помыслах,
хотя скромно и
самоотверженно
раздается
молитва.

Все торжественнее,
побеждая
своей внутренней
убедительностью, —
не раздается,
а сосредоточивается
творческая мысль…

Ф. Релиш

XXXVI

Я украсил свою жизнь
воспоминаниями о смерти.
Тихой радостью
я расцветил свою тоску.
Все простое и доподлинно известное
я превращаю в тайну.
Кипя вечным порывом,
я не стремлюсь ни к чему.

Д. Тидерем

XXXVII

Вонзи
копье мудрости
в рану любознания;
просверли
дыру, дарящую полусвет
темнице наших недостатков;
заставь
поверить в чудесное
из-за невозможности подчиниться ему;
окружи
покоем и почетом
все, к чему относишься с отвращением,
— и ты поймешь,
что не жизнь ухудшает нас,
а мы ухудшаем жизнь…

Ф. Рецраплирг

XXXVIII

Всем, кто изнемогает,
говорю:
грозный мститель
восстанет за вас.

Все, кто изнемогает,
говорят:
не отомщения нам надо,
а только облегченья от мук.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
откажитесь от своих страданий,
и будет облегченье вам.

Все, кто изнемогает,
говорят:
мы имеем право на облегченье,
хотя и оставаясь страдальцами.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
хорошо, страдайте,
но заставьте страдать и других.

Все, кто изнемогает,
говорят:
мы гордимся не местью,
а справедливостью.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
месть, это —
справедливость.

Все, кто изнемогает,
говорят:
но ведь наши права
только в нашем страданьи.

Всем, кто изнемогает,
говорю:
ну, так откажитесь
от своих прав.

Все, кто изнемогает,
говорят:
отказаться от прав,
это было бы мучительно.

М. Арбокед

XXXIX

Нашему диску
суждено возвестить
всем мирам
следующую истину:

клик победы — тоска!
тайна знанья — тоска!
спутник счастья — тоска!
смысл веселья — тоска!

Живое и мертвое,
прошлое и настоящее
соединяется
под покровом тоски.

Д. Нориаб

XL

Знать и не знать,
верить и не верить —
какое счастье!
какой обман!

Уметь и не уметь,
бояться и не бояться —
какая радость!
какая пытка!

Жалеть и не жалеть,
помочь и не помочь —
какая победа!
какое поражение!

К. Кепач

XLI

Там где-то
я воспринял свою первую цель:
счастье.
Смятый в толпе,
я присмотрелся к новой цели:
истине.
В самом себе
я ищу и нахожу высшую цель:
мятежность.

И. Нинуб

XLII

Искупляю —
но ни грехи,
ни ошибки,
ни помыслы,
а содеянное в слишком доверчивом
наплыве чувств
добро!

Н. Логог

XLIII

Мне ли,
старому воину,
предаваться
разладам души?
Пусть меч
рассечет сомненье;
веревка
свяжет фантазию;
камень
разобьет страхи;
стрела
вонзится в ореол истины, —
и вместо возгласа:
я убеждаюсь!
можно будет воскликнуть:
я победил!

Ф. Рецраплирг

XLIV

Совпадение звуков
еще не творит поэта.
Совпадение мысли
еще не достигает истины.
Совпадение чувств
еще не равносильно любви.
Совпадение страха
еще не означает опасности.
Но совпадение лжи
доказывает,
что над жизнью парит высшая цель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Светлое уныние (Антология лунных поэтов)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Светлое уныние (Антология лунных поэтов)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Светлое уныние (Антология лунных поэтов)»

Обсуждение, отзывы о книге «Светлое уныние (Антология лунных поэтов)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x