Журн. «Мир божий», СПб., 1902, № 8, август.
Лесная дорога *
Журн. «Русская мысль», М., 1902, № 8, август.
«Когда вдоль корабля, качаясь, вьется пена…» *
Журн. «Мир божий», СПб., 1902, № 8, август, под заглавием «В море».
Селена (др. греч.) — луна.
«Если б вы и сошлись, если б вы и смирилися…» *
Журн. «Мир божий», СПб., 1902, № 8, август.
По свидетельству В. Н. Муромцевой-Буниной, это стихотворение обращено к первой жене Бунина — А. Н. Цакни ( «Жизнь Бунина», с. 137).
«Крест в долине при дороге…» *
«Журнал для всех», СПб., 1902, № 9, сентябрь.
«Как все спокойно и как все открыто!..» *
«Журнал для всех», СПб., 1902, № 9, сентябрь, под заглавием «Осень».
Бродяги *
Журн. «Образование», СПб., 1902, № 10, октябрь.
Эпитафия *
Газ. «Курьер», М., 1902, № 144, 26 мая, под заглавием «На кладбище».
Зимний день в Оберланде *
Жури. «Русская мысль», М., 1902, № 10, октябрь.
В ноябре 1900 г. Бунин вместе с художником В. П. Куровским совершил путешествие по Швейцарии, в частности — к Оберланду и Зильбергорцу. «Погода была солнечная, в долинах лето, на горах ясный, веселый зимний день январский, — писал Бунин брату Юлию Алексеевичу. — …Долго шли зимою по лесу, обливаясь потом. Шли без остановки более четырех часов и пришли в Мюррен. Там мертвая зимняя горная тишина. Пустой отель опять… Куровский играл из Бетховена, и я почувствовал на мгновение все мертвое вечное величие снежных гор» (Новый мир, 1956, № 10, с. 208).
Кондор *
Журн. «Мир божий», СПб., 1902, № 9, сентябрь.
Кондор — хищная птица, гриф.
«Широко меж вершин дубравы…» *
Сб. «Итоги», М., 1903, под заглавием «Полдень».
Северная береза *
Альманах «Факелы», кн. 1. СПб., 1906.
Это и последующие шесть стихотворений печатаются по экземпляру третьего тома Полного собрания сочинений с правкой Бунина (ИМЛИ).
Портрет *
Журн. «Золотое руно», М., 1906, № 5, май.
Мороз *
«Знание», кн. 9, СПб., 1906.
«Норд-остом жгут пылающие зори…» *
Журн. «Северные записки», СПб., 1914, № 2, февраль, под заглавием «Норд-ост».
После битвы *
Журн. «Правда», М., 1905, № 9-10, сентябрь-октябрь.
«На окне, серебряном от инея…» *
«Знание», кн. 9, СПб., 1906, под заглавием «Хризантемы».
«В сумраке утра проносится призрак Одина…» *
Сб. «Зарницы», вып. 1, СПб., 1908, под заглавием «Один».
Один — в скандинавской мифологии — старший, высший бог. Подробнее о нем см. примеч. к с. 220.
Лихлин — Скандинавия в так называемых «Оссиановых поэмах» Дж. Макферсона.
Жена Азиса *
Газ. «Южное слово», Одесса, 1919, № 51, 20 октября.
Ковсерь *
«Знание», кн. 7, СПб., 1905, под заглавием «Мираж».
Эпиграф — из Корана, 108:1.
Ковсерь — в преданьях мусульман священный источник.
Сакар — «огонь адский» (Коран, 74: 26, 27).
Джиннат, по Корану — рай.
«Звезды горят над безлюдной землею…» *
«Знание», кн. 7, СПб., 1905, под заглавием «Джинны».
Джинны («гении»), по Корану — фантастические существа, созданные из чистого (бездымного) огня, обладающие разумом. По своей природе джинны — существа между ангелами и людьми. Джинны связаны с Иблисом (сатаной), но некоторые из них уверовали в Магомета. По преданию, ангелы отгоняют их падающими звездами.
В стихах на темы из Корана Бунин продолжил традицию Пушкина, его «Подражаний Корану». Пушкин писал: «…многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом» (Пушкин А. С. Полн. собр. соч., т. 2. Л., Наука, 1977, с. 193).
Ночь Аль-Кадра *
Журн. «Пробуждение», СПб., 1906, № 7, 1 апреля, под заглавием «Млечная Река».
Эпиграф — Коран 97: 4–5.
Кадр — значит «неизменные постановления».
В ночь Аль-Кадра — 23 или 24 числа месяца Рамадана по лунному календарю — согласно мусульманским верованьям, явился Магомету ангел Гавриил и передал слова Корана людям. «В эту ночь утверждаются и разрешаются дела вселенной на целый год» (Коран Магомета. Новый перевод, сделанный с арабского М. Казимирским… Перевод с французского А. Николаева. М., 1901. Бунин пользовался этим изданием, на что впервые указал В. Смирин: Бунин, т. 1, с. 248, 550).
«Далеко на севере Капелла…» *
«Знание», кн. 1, СПб., 1904, под заглавием «Дома».
«Проснулся я внезапно, без причины…» *
Журн. «Мир божий», СПб., 1905, № 10, октябрь.
«Старик у хаты веял, подкидывал лопату…» *
Читать дальше