Альфред Теннисон - Волшебница Шалотт и другие стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Альфред Теннисон - Волшебница Шалотт и другие стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Текст, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебница Шалотт и другие стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебница Шалотт и другие стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Прославленный автор викторианской эпохи Альфред Теннисон (1809–1892) в двадцатом веке претерпел критические гонения, которые тем не менее не смогли перечеркнуть значение его поэзии в мировой литературе. Эпическая поэма Теннисона о короле Артуре «Королевские идиллии» породила настоящую «артуроманию» в английском искусстве, не затихающую до наших дней. К сожалению, русскому читателю известно скорее имя Теннисона, нежели его стихи. Благодаря В. Каверину миллионам читателей запомнилась строка из его «Улисса»: «Бороться и искать, найти и не сдаваться», да у любителей поэзии на слуху восклицанье Мандельштама: «Леди Годива, прощай… Я не помню, Годива…» Данная книга, по сути — первое серьезное издание стихотворений Альфреда Теннисона в России. Оно подготовлено известным поэтом и исследователем англоязычной поэзии Г. М. Кружковым в сотрудничестве с молодыми переводчиками.

Волшебница Шалотт и другие стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебница Шалотт и другие стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В твой одинокий, цветущий приют
Люди с своей суетой не придут;
Только скользят по могильной ступени
Солнца лучи да волнистые тени…

[1864]

А. Н. Плещеев

ЛЭДИ КЛАРА ВЕР-ДЕ-ВЕР

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Простите! К вам я равнодушен, —
Не в силах вы меня пленить.
От скуки сердцем деревенским;
Вам захотелось пошутить;
Но как ни страстны ваши взоры,
Не обожгут меня они.
Не вы мне счастье подарите,
Хоть двадцать графов вам сродни!

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Вы родословного гордитесь,
Гордитесь именем, гербом;
А мне до предков дела мало,
Крестьянин был моим отцом.
Нет, не разбить вам это сердце!
Иная ждет его судьба:
Ему любовь крестьянки доброй
Дороже всякого герба.

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Я не такой ручной, поверьте,
Каким, быть может, вам кажусь;
И будьте вы царица мира,
Я все ж пред вами не склонюсь.
Над бедным парнем для потехи
Хотели опыт сделать вы…
Но так же холодно он смотрит,
Как на воротах ваших львы.

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Зачем тот день я вспоминаю,
Когда, под тенью старых лип,
Лежал недвижим бедный Лоренц?
(Лишь две весны — как он погиб!)
Вы завлекли… Околдовали…
Вам не учиться колдовать;
Но этот череп раздробленный
Вам страшно было б увидать!

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Лежал он бледный. Мать рыдала…
И слово горькое у ней
Невольно вырвалось… Страданье
Ожесточает так людей!..
Не повторю я здесь, что слышать
Пришлось мне в миг печальный тот.
Да, мать была не так спокойна,
Как Вер-де-Веров знатный род!

О лэди Клара Вер-де-Вер!
За вами тень его повсюду,
И на пороге вашем кровь!
Вы сердце честное разбили…
Когда бедняк свою любовь
Решился высказать, улыбкой
И взором нежным ободрен, —
Вы тотчас выдвинули предков…
Удар был метко нанесен!

О лэди Клара Вер-де-Вер!
С какой насмешкою взирает
С небес наш праотец Адам
На то, чем все вы так гордитесь,
На эту ветошь, этот хлам!
Поверьте, тот лишь благороден,
Чья не запятнана душа…
А ваши графские короны
Не стоят медного гроша!

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Вы свежи, молоды, здоровы,
А утомление легло
На ваши гордые ресницы,
На ваше гордое чело!
Однообразно, бесконечно
Идут для вас за днями дни —
И вот вы ставите от скуки
Сердцам наивным западни!

О лэди Клара Вер-де-Вер!
Не зная, что с собою делать,
Вы умираете с тоски;
Но неужель к вам не стучатся
Рукою робкой бедняки?
Войдите в хижины… начните
Учить вы грамоте сирот,
А уж на нас рукой махните.
Мы неотесанный народ!

[1864]

А. Н. Плещеев

КОРОЛЕВА МАЯ

I. ОЖИДАНИЕ

Разбуди меня завтра, родная,
Только солнышко в небе блеснет;
Всех-то дней этот день веселее:
Не бывает такого весь год.
Разбуди же, смотри! С нетерпеньем
Жду давно я веселого дня;
Королевою Майской, я знаю,
Они выберут завтра меня!

Не одну в стороне нашей встретишь
Пару черных, сверкающих глаз;
Красотой своей славятся Мери,
Маргарета и Китти у нас;
Но в глазах у веселой Алисы,
Говорят, еще больше огня,
Потому-то и выберут завтра
Королевою Майской меня!

Крепок сон мой: сама я не встану;
Так смотри же, погромче кричи.
Чуть в окно нашей спальни, родная,
Золотые проникнут лучи.
Еще много венков мне придется
Из цветов и из зелени свить;
Ведь я знаю наверное, завтра
Королевою Майской мне быть.

Я вчера, по долине гуляя,
Увидала, сказать ли — кого?
Увидала Робина! Угрюмо
Мне лицо показалось его.
Он под ивой стоял… Верно, думал,
Отчего я с ним так холодна?
Ну, да пусть! Королевою Майской
Завтра быть я, родная, должна!

Может, принял меня он за духа;
Я одета вся в белом была.
Пред глазами его промелькнувши,
Я исчезла вдали, как стрела.
Бессердечной меня и холодной
Называют Робина друзья;
Всё равно! Королевою Майской
Буду ими же выбрана я!

Говорят, что умрет он с печали,
Что разбила я сердце его;
Но какое мне дело, родная,
Ты сама посуди, до него?
Без него женихов здесь немало,
Не один он красив и богат.
Ах, как весело мне! Меня выбрать
Королевою Майской хотят!

Я хочу, чтоб сестра моя Эва
Шла со мною на праздник весны.
Да и ты приходи! Королевой
Меня видеть вы обе должны.
Даже с гор отдаленных приходят
Пастухи, чтоб на праздник взглянуть,
А я буду на нем королевой!
Разбуди же меня, не забудь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебница Шалотт и другие стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебница Шалотт и другие стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Альфред Теннисон - Королевские идиллии
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
libcat.ru: книга без обложки
Альфред Теннисон
Альфред Теннисон - Стихотворения
Альфред Теннисон
Альфред Теннисон - Улисс
Альфред Теннисон
Альфред Теннисон - In Memoriam A.H.H. OBIIT MDCCCXXXIII
Альфред Теннисон
Отзывы о книге «Волшебница Шалотт и другие стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебница Шалотт и другие стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x