Руль. 1921. № 136, 29 апреля. — Стихи 1979, где датировано: Крым, 1918 г.
Е. L. — очевидно, Ева Любржинская, с которой Набоков познакомился в 1916 г. на Иматре и снова встретился в Англии, где Ева вышла замуж за соученика Набокова по Кембриджу Роберта Льютенса.
М. Ш. — очевидно, Марианна Шрайбер, балерина. Набоков знал ее по Петербургу и снова встретил в 1920 г. в Англии.
Руль. 1921 № 267, 2 октября, с вар. в ст. 3: «…мимо синих болот…». — Стихи 1979, где датировано: 1921 г.
Руль. 1921. № 43, 7 января, без эпиграфа, в цикле «Сказания» (вместе со ст-ниями 69и 132). Эпиграф взят, очевидно, из книги П. Бессонова «Калики перехожие», где приводится рождественский стих пинян: «Святы вечор, свят! / Усе лузи да вылетала / Ряба зовзуленька, / Ой, в одному лузи / Да не бувала: / Ой в тум лузи / Павы ходили, / Павы ходили, / Перья ронили. / А за павами / Красная Панна, / Красная Панна / Панна Марыя: / Перье зберала, / У рукавец клала, / За рукавца брала, / Веночик вила…» (Бессонов П. Калики перехожие: Сб. стихов. М, 1863. С. 35). В рецензии на сборник А. Ремизова «Звезда надзвездная», говоря о пресности ремизовских сказок, Набоков противопоставляет им бесхитростные древние сказки:
В апокрифе, в легенде есть антикварное очарование, таинственные перспективы древнего мышления, пейзажи, облагороженные далью, символы, которые во время оно были полны благоухания и значения.
(В. Сирин. Звезда надзвездная // Руль. 1928. 14 ноября; цит. по: Набоков II. С. 666).
Сегодня. 1922. № 245 — Стихи 1979.
Вкл. в: Стихи 1979.
Руль. 1920. № 10, 27 ноября, подпись Cantab ( Cantab (англ. разг.) — студент Кембриджского университета, от лат. Cantabrigiensis— из Кембриджа, кембриджский).
Руль. 1920. № 21, 10 декабря, подпись Cantab ( см. примеч. 168).
Руль. 1921. № 267, 2 октября.
По сообщению С. В. Шумихина (Наше наследие. 1998. № 2. С. 112), беловой автограф ст-ния хранится в РГАЛИ в фонде писателя В. Я. Ирецкого (часть Пражского зарубежного архива).
Вкл. в: Стихи 1979, где датировано: 1917–1922.
Vanessa antiopa, или Vanessa atalanta, the Red Admiral, или в архаичном варианте, который предпочитал Набоков, Red Admirable — бабочка из семейства нимфалид, часто упоминаемая в произведениях Набокова (см.: Karges Joann. Nabokov's Lepidoptera: Genres and Genera. Ann Arbor: Ardis, 1985. P. 83).
Вкл. в: Стихи 1979, где датировано: 1917–1922.
В составленном Набоковым списке писем родителям со стихами указ., что автограф этого ст-ния — в письме от 25 января 1921 г. (Berg Collection).
Радуга. Русские поэты для детей / Сост. Саша Черный. Берлин: Слово, 1922, под загл. «Пингвин».
Автограф — в письме к родителям из Кембриджа от 19 февраля 1921 г., вместе со ст-нием «Все к той же» («С вершины пустынной, скорбя и любя…» (неопубл.)) (Berg Collection), с припиской: «Дорогой мапочка, дорогая памочка, сегодня Михайло <���Калашников> уехал в Лондон, и я воспользовался этим, чтобы пригласить к себе музу мою: я угостил ее чаем с клубничным вдохновеньем, тарелкой дактилей a la crême и жареным амфибрахием. Посылаю вам счет. <���…> По временам у меня лопатки чешутся — чувствую, что растут крылья. Тренируюсь, дабы „тленья убежать“. Но нет времени; нет времени и нет места развернуться…»
Руль. 1921. № 136, 29 апреля. Ст-ние было вложено в письмо родителям от 23 февраля 1921 г. Это ст-ние Вера Лурье выделила в своей в целом отрицательной рецензии на сборник как «…совершенно удивительное по простоте и крепости <���…>, оканчивающееся нужными, сделанными строками» (Лурье В. В. Сирин. Горний путь // Новая русская книга. 1923. № 1. С. 23).
Руль. 1921. № 121, 12 апреля, в цикле «Весна» (со ст-нием 126) — Стихи 1979, где датировано: 1920 г.
Руль. 1921. № 267, 2 октября, под загл. «Возврат» — Стихи 1979.
Руль. 1921. № 138, 1 мая.
Автограф — в письме к матери из Кембриджа от 27 апреля 1921 г.: «Радость моя мамочка, вчера был у меня первый экзам<���ен>, сегодня, через час, будет второй, завтра — последний — и Слава Богу… <���…> Посылаю еще стишок: и как это я успеваю писать!..» (Berg Collection).
Руль. 1921. № 319, 4 декабря, без загл., с посвящ.: «В. Ш.» — Стихи 1979.
В. Ш. — Валентина Шульгина, см. о ней в преамбуле к сб. «Стихи», 1916. Автограф — в письме родителям из Кембриджа от 29 апреля 1921 г.: «Дорогие мама и папа, вчера я держал — и, кажется, не выронил — третий, последний экзамен, он состоял в том, что я должен был ответить на одну из трех „бумаг“. Я пришел слишком рано и — люблю почудачить — в ожидании профессоров написал тот стишок, который вы найдете на обороте…». В автографе без посвящ., с вар. в 1 ст.: «Если ветер — судьба, ради шутки…» (Berg Collection, см. также: Казнина О. А. Русские в Англии. Русская эмиграция в контексте русско-английских литературных связей в первой половине XX в. М.: Наследие, 1997. С. 288).
Читать дальше