Распустив демократические слюни, шел Керенский в орудийном гуле. — Речь идет о предпринятом в июне 1917 года правительством Керенского новом наступлении с целью затянуть войну между Германией и Россией, чего добивалась Антанта.
Из унтерденлиндских отелей ползут… Унтер-ден-Линден — улица в центре Берлина, на которой находятся богатые отели.
Красной песне из окон каждого Шульца откликайся… — Шульц — одно из наиболее распространенных в Германии имен; здесь имеется в виду рабочий, трудящийся.
В «Известиях» стихотворение было напечатано со следующими примечаниями Маяковского:
Стиннес — могущественный капиталист Германии.
Шибер — спекулянт.
Норден — рабочие кварталы Берлина.
Вильгельмов пролет — средний пролет Бранденбургских ворот. Через эти ворота ездил только Вильгельм и разрешалось один раз проехать новобрачным из церкви.
Париж(Разговорчики с Эйфелевой башней). Впервые — журн. «Красная нива», 1923, № 9.
Написано в связи с поездкой Маяковского в Париж осенью 1922 года.
Эйфелева башня — трехсотметровая металлическая башня, построенная инженером А. Г. Эйфелем для Всемирной выставки в Париже в 1889 году как эмблема технических достижений XIX века.
…таять от аполлинеровских вирш. — Аполлинер, Гийом (1880–1918) — французский поэт, испытавший значительное влияние символизма и сюрреализма, тяготел к реализму.
…пойдут Монмартрами на ночи продаваться. — Монмартр — один из районов Парижа с ночными увеселительными заведениями.
На цепь!Впервые — газ. «Известия ВЦИК», М., 1923, 16 января.
Январь готовят обернуть в июль — июль 14-го года. — В январе 1923 года французские войска оккупировали Рур, крупнейший промышленный район Западной Германии.
…чтоб Бонар-Лоу подарить Мосул, из турков пустят кровь и крови греков реки. — Бонар-Лоу, Эндрю (1858–1923) — лидер английских консерваторов, в 1922 году — премьер-министр. Мосул — иракский город, в его районе находятся крупнейшие месторождения нефти, за обладание которыми шла ожесточенная борьба между Германией, США, Англией и Турцией.
Товарищи! Разрешите мне поделиться впечатлениями о Париже и о Моне́.Впервые — газ. Известил ВЦИК», М., 1923, 17 января.
Моно́ — Московский отдел народного образования.
Чуть с Виндавского вышел… — Виндавский — старое название Рижского вокзала в Москве.
Эйдкунен — в те годы город на границе между Литвой и Германией.
Будто на границе в Себеже или в Зилу́пе… — Себеж и Зилу́п — пограничные города между СССР и буржуазной Латвией.
Пернатые.Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 3.
…в атаку, щетинясь штыками Фабера, идем… — Штыки Фабера — карандаши фирмы Фабер.
Линотип — типографская наборная машина.
Стереотип — металлическая форма, представляющая копию типографского набора; служит для печатания повторных изданий или больших тиражей.
Ротационки-танки — печатные машины с непрерывно вращающимся цилиндром.
Петит и корпус — типографские шрифты.
О поэтах.Впервые — журн. «Красная нива», М., 1923, № 7.
…несколько идей о «прожигании глаголами сердец людей» — перефразировка последней строки стихотворения А С. Пушкина «Пророк» «Глаголом жги сердца людей».
Анатолий Васильич — Луначарский, Анатолий Васильевич (1875–1933), народный комиссар просвещения РСФСР (1917–1929).
Семашко, Николай Александрович (1874–1949) — один из организаторов советского здравоохранения, народный комиссар здравоохранения (1918–1930); позднее директор Института организации здравоохранения и истории медицины Академии медицинских наук СССР.
На земле мир. Во человеиех благоволение.Впервые — «Бюллетень Прессбюро Агитпропа ЦК РКП(б)», выпуск «А» [6] Прессбюро, организованное при отделе ЦК РКП(б), начиная с 1923 года регулярно рассылало редакциям газет и журналов бюллетени, отпечатанные на ротаторе. Для газет, обслуживавших городское население, предназначались бюллетени «А», для газет сельской местности — бюллетени «Б». Одновременно выпускались и бюллетени «А/Б».
, М., 1923, № 13, 21 февраля.
Ме́мель — старое название литовского города Клайпеда, перешедшего по Версальскому мирному договору от Германии в совместное управление союзных держав. 1 февраля 1923 года город снова был возвращен Литве.
Падайте перед Пуанкарою. — Пуанкаре, Раймон (1860–1934) — президент Франции (1913–1920), один из организаторов интервенции и блокады Советской России.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу