Спасите! Спасите! О ужас, о ужас!
Я больше не вынырну, если нырну, —
Немного проплаваю, чуть поднатужась,
Но силы покинут – и я утону.
Вы мне по секрету ответить могли бы:
Я – рыбная мышь или мышная рыба?..
Я тихо лежала в уютной норе,
Читала, мечтала и ела пюре.
И вдруг – это море около,
Как будто кот наплакал, —
Я в нем как мышь промокла,
Продрогла как собака…
Спасите! Спасите! Хочу я, как прежде,
В нору – на диван из сухих камышей!..
Здесь плавают девочки в верхней одежде,
Которые очень не любят мышей.
И так от лодыжек дрожу до ладошек,
А мне говорят про терьеров и кошек!
А вдруг кошкелот на меня нападет,
Решив по ошибке, что я – мышелот!..
Ну вот! Я зубами зацокала
От холода и страха, —
Я здесь как мышь промокла,
Продрогла как собака.
Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —
Меня – Попугая, пирата морей!
Родился я в тыща каком-то году
В банано-лиановой чаще,
Мой папа был папапугай какаду,
Тогда еще не говорящий.
Но вскоре покинул я девственный лес:
Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес, —
Он начал на бедного папу кричать,
А папа Фернанде не мог отвечать,
Не мог – не умел – отвечать.
И чтоб отомстить, от зари до зари
Учил я три слова, всего только три, —
Упрямо себя заставлял – повтори:
«Карамба!», «Коррида!» и «Черт побери!»
Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —
Рассказ Попугая – пирата морей!..
Нас шторм на обратной дороге застиг,
Мне было особенно трудно, —
Английский фрегат под названием «бриг»
Взял на абордаж наше судно.
Был бой рукопашный три ночи, два дня —
И злые пираты пленили меня, —
Так начал я плавать на разных судах —
В районе экватора, в северных льдах…
На разных пиратских судах.
Давали мне кофе, какао, еду,
Чтоб я их приветствовал: «Хау ду ю ду!»
Но я повторял от зари до зари:
«Карамба!», «Коррида!» и «Черт побери!»
Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —
Меня – Попугая, пирата морей!..
Лет сто я проплавал пиратом – и что ж,
Какой-то матросик пропащий
Продал меня в рабство за ломаный грош, —
А я уже был – говорящий.
Турецкий паша́ нож сломал пополам,
Когда я сказал ему: «Па́ша, салам!»
И просто кондрашка хватила пашу́,
Когда он узнал, что еще я пишу,
Читаю, пою и пляшу.
Я Индию видел, Китай и Ирак.
Я – инди-и-видум – не попка-дурак.
(Так думают только одни дикари.)
Карамба! Коррида! И – черт побери!
«Таких имен в помине нет —
Какой-то бред: орленок Эд!» —
Я слышал это, джентльмены, леди.
Для быстроты, для простоты
Прошу со мною быть на «ты» —
Зовите Эдом, это вроде Эдди.
Эд – это просто вместо имен:
Эд-гар, Эд-вард, Эд-мон
(Эделаида).
Но Эд – не сокращение,
О нет – не упрощение,
А Эд, прошу прощения, —
Скорее обобщение
Для легкости общения —
Не более, не менее.
Эй вы, синегубые!
Эй, холодноносые!
Эй вы, стукозубые!
И дыбоволосые!
Эй, мурашкокожаные
Мерзляки, мерзля́чки,
Мокрые, скукоженные, —
Начинаем скачки!
Эй, ухнем!
Эй, охнем!
Пусть рухнем —
Зато просохнем!
Все закоченелые,
Слабые и хилые, —
Ну, как угорелые
Побежали, милые!
Полуобмороженная
Пестрая компания,
Выполняй положенное
Самосогревание!
Эй, ухнем!
Эй, охнем!
Пусть рухнем —
Зато просохнем!
Выйдут все в передние —
Задние и средние,
Даже предпоследние
Перейдут в передние!
Всем передвигающимся,
Даже на карачках,
Но вовсю старающимся
Приз положен в скачках!
Эй, ухнем!
Эй, охнем!
Пусть рухнем —
Зато просохнем!
Вам не надо зимних шуб,
Робин Гуси с Эдами,
Коль придете к финишу
С крупными победами!
Мчимся как укушенные,
Весело, согласно,
И стоим просушенные, —
До чего прекрасно!
Ух, встали!
Устали!
А впрок ли?!
Зато просохли!
Песенка лягушонка Джимми и ящерки Билли
У Джимми и Билли всего в изобилье —
Давай не зевай, сортируй, собирай!..
И Джимми и Билли давно позабыли,
Когда собирали такой урожай.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу