292. Тан Пимо. Чжунго вэньсюэ шиган. (Очерк истории китайской литературы). Пекин, 1958.
293. Фань Вэньлань. Тандай фоцзяо. (Буддизм в эпоху Тан). Пекин, 1979.
294. Фосюэ цыдянь. (Словарь буддийских терминов). Шанхай, 1934.
295. Хуан Чаньхуа. Фоцзяо гэши да и. (История буддизма в Индии и Китае. Основные догматы буддизма). Тайбэй, 1973.
296. Хэ Юэчжи. Ван Вэй. (Стихотворения Ван Вэя). Шанхай, 1959.
297. Шэнь Дэцянь. Тан ши бецай. (Сборник стихов танских поэтов). Пекин, 1964.
298. Ши Лэй. Вэньсинь дяолун юаньдао юйфо дао ишу чжэн. (Влияние эстетических принципов буддийской литературы на трактат «Резной дракон литературной мысли»). Сянган, 1971.
299. Шэнь Шэнши. Чжунго шижэнь. (Китайские поэты). Шанхай, 1933.
300. Ши юн фосюэ цыдянь. (Практический буддийский словарь). Шанхай, 1947.
301. Чжунго вэньсюэ ши. (История китайской литературы). Пекин, 1962.
302. Чэнь Юань. Чжунго фоцзяо шицзи гайлунь. (Библиография по истории буддизма в Китае). Пекин, 1955.
303. Чэнь Юань. Ши ши и нянь лу. (Хронологический справочник о китайских буддистах). Пекин, 1964.
304. Цзи Чжэчжу. Чжунго ши цы яньцзинь ши. (История развития китайской поэзии). Тайбэй, 1972.
305. Цзю тан шу. (Старая история династии Тан). Пекин, 1958.
306. Цзян Вэйцзяо. Чжунго фоцзяо ши. (История буддизма в Китае). Шанхай, 1929.
307. Цюань тан ши. (Полное собрание танских стихов). Пекин, 1960.
308. Янь Юй. Цан дан шихуа сяо ши. (Рассуждения Цан Дана о стихах жанра «ши» с комментариями). Пекин, 1962.
«На протяжении многих веков истории поэтического искусства, за индивидуальным многообразием поэтических форм, нам кажется существенным противопоставить друг другу два типа поэтического творчества. Мы обозначим их условно как искусство классическое и романтическое… Мы… говорим сейчас не об историческом явлении в его индивидуальном богатстве и своеобразии, а о некотором постоянном, вневременном типе поэтического творчества» (В. М. Жирмунский. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. «О поэзии классической и романтической». / Л.: Наука, 1977, С. 134).
Принято считать, что он родился в 701 г. и скончался в 761 г. По другим, менее достоверным, данным он родился в 699 г. и умер в 759 г.
Следуя давней и славной традиции помещать эти циклы в корпусе одного издания, мы приводим их в антологии существующих на сегодняшний день переводов в отделе «Приложения».
См. с. 387–498 наст, издания. — Прим. составителя .
Е. В. Завадская. Эстетические проблемы живописи старого Китая.
/ М.: Искусство, 1975, С. 201.
Мо-цзе — второе имя Ван Вэя.
Здесь и далее переводы Ю. К. Щуцкого воспроизводятся по изданию:
Антология китайской лирики VII–IX вв. по Р. Хр. / М-Пг.: ГИ, 1923,- Прим сост.
…братцу… — Чжан У называл Ван Вэя старшим братом; поэтому поэт и называет его братцем.
Утренним дождем в Вэйчэне… — Название города на р. Вэй, притоке р. Хуанхэ.
Ян-гуань — название заставы.
…радостный праздник Чун-яна… — В девятый день девятой луны — праздник Чун-ян, что значит «двойное солнце». Девятка есть число, выражающее солнце, и поэтому этот праздник справляется в день 9 сентября, в который принято втыкать в землю стебли гадательной травы Шуюй (род имбиря) во избежание бед и напастей.
Придворная дама при императрице Сюй. Фаворитка императора Чэн Ди (правил с 31 до 5 г. до P. X.). Утратив милость государя, она попросила разрешения удалиться в Чансиньский дворец, где и жила в уединении, не соперничая с новой возлюбленной государя, Чжао Фэйянь. Тем не менее она была обвинена в применении магии против своей соперницы, и остроумными ответами на обвинение заслужила себе историческую известность.
Кто-то… — т. е. Чжао Фэйянь, новая фаворитка.
Сянцзиский храм — храм «Собравшихся Благовоний».
…по «Земле Начальной»… — Земля, принадлежащая к храму. Название это заимствовано из «Сутры (проповеди) о Нирване», где, между прочим, говорится: «…неисчислимы, несметны, обильны, как песок р. Ганга, боддисаттвы вступили в „Начальную Землю“», т. е. в один из райских садов.
«Град-чудо» — это самый храм. Так называет его Ван Вэй, заимствуя образ из 7-й главы «Сутры Чистого Лотоса», повествующей о том, что некий Будда, ведя сонмы людей в страну драгоценностей (Нирвану), заметил, что люди начали уставать. Тогда он создал «Град-чудо» — марево, видимое вдали, к которому люди и устремились, напрягая последние силы. Поддерживая стремление людей таким образом, Будда довел всех до страны драгоценностей.
Читать дальше