— Жара убивает пустыню
или дарит ей жизнь?
— Жизнь, смерть, снова жизнь для пустыни —
как две сложенные ладони
дня и ночи.
— Когда же она жива?
— Её жизнь — договор
между жизнью и смертью,
скреплённый печатью песков.
— Есть у неё надежда?
— Она до сих пор вспоминает
ледниковый период.
— Ей ночью хватает тени?
— Одна краткая ночь для неё ничто.
Только снег способен
напоить её звёздами вдоволь,
и раскинуть бескрайнюю ночь,
в которой она спокойно и гордо
будет ждать вожделенных льдов.
Будто огромный созревший плод,
сорвавшись с гигантского каменного дерева,
шарообразная совокупность снега
устремляется по неровной наклонной плоскости
с постоянным ускорением
всё решительней и решительней вниз,
под воздействием собственного веса,
служа ярким примером
самоубийства.
Снег живёт и как-то справляется молча.
А ведь это нелёгкий труд — падать
каждый день на огромные ломти мира,
одушевлять тени,
освещать всё
вплоть до сомнения, маячащего на горизонте.
А потом умереть в кулаке, не оставив по себе памяти,
только всхлипнув, как срезанный стебель.
Или зачахнуть под солнцем
с неповторимой в каждом отдельном случае
медлительностью агонии.
Снег смерти
приносят коварные ветры.
Снежные плети, извиваясь, хлещут деревья,
мчатся по лесу туда и обратно,
гонясь за забвеньем.
Раствором влаги и воя
полируют щербатые горы,
и словно больная кровь,
снег оседает везде, где случится несчастье.
Снег сеется и вырастает
в гигантский медленный гриб…
А ветер уносится прочь,
прыгает за горизонт — и только его и видели,
оставляя снег позади
вместе с виной и смертью.
Большая гора страдает в унылую непогоду
под мертвенным снегопадом.
Длинный гладкий гигант
постепенно теряющий память обо всех своих гребнях и впадинах,
ведь снег полирует, упорядочивает, ровняет,
так что уже не найти шершавого нежного склона.
Гора, одетая снегом, так и будет стоять,
как конус в броне молчания.
Лес глубоко уснул
опустив снежные веки.
Дрожат, ни на что не решаясь,
хрупкие бриллианты ночи.
Холод и неподвижность
холодно любят друг друга.
Неслышные отзвуки кружат
в изысканном танце.
Ночь силится охватить
снег своей темнотой
Но тень не ложится на тень,
потому что снег и во сне
не смыкает глаз.
Перевод Екатерины Хованович