Речной трамвай. Посв. Н. Тихоновой. Песня. /ЯСО, 75./
Я вернулся. Посв. Н. Тихоновой. Песня. Другое название «Здравствуй, я вернулся». /Клуб и худож. самодеятельность. 1978. № 23. С. 33; ЯСО, 96./
Фанские горы. Песня. /Турист. 1983. № 8. С. 25; ЯСО, 76./ Известна редакция, где слова «Фанские горы» заменены словами «синие горы». Фанские горы — горная система Западного Памира.
Белый снег. Песня на заимствованную мелодию. /ВСГ, 212–213./
«Осколок луны над антеннами колок…». Песня. /ЯСО, 77./ Прозвучала в к/ф «Дороги, которые мы выбираем» (1976) с дополнительной — последней — строфой:
И быстро бегут, то зимой упрекая,
То радость неся, где бушует весна,
Дороги, которые мы выбираем,
Дороги, которые выбрали нас.
Флот не опозорим. Песня. /ИЛП, 220./
Как я летел на самолете. Песня. /ИЛП, 210–211./ Нежин — город в Черниговской обл. Украины.
Манеж. Посв. Н. Тихоновой. Песня на мелодию французского шансонье Ш. Азнавура. Другое название «Сезон удачи». /ВСГ, 214–215./
Песня о песне. На мелодию песни «Месье ля мур» из репертуара французской певицы Далиды. /ИЛП, 210–211./ Донгузорун-Гетче-Чегет-Карабаши — вершина и район Центрального Кавказа.
Сорокалетье. Песня. /ЯСО, 78./ Фагот — персонаж романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Обычно за последней строфой запева припев не исполнялся.
Два Когутая. Песня. /ЯСО, 77./ Большой и Малый Когутаи — две вершины Центрального Кавказа.
Ходики. Песня. /Клуб и худож. самодеятельность. 1978. № 23. С. 32; СВ, 119–122./
Горы — это вечное свидание. Песня./ЯСО,77./
Памирская песня. Песня. /ЯСО, 78./
Излишний вес. Песня. В припеве использована мелодия американских композиторов Д. Фекариса и Ф. Перрена к песне «Я переживу» из репертуара канадской певицы Глории Гейнор (1978–1980). /ВСГ, 290–292./ Владик — Владивосток; Мацеста — курорт на Черноморском побережье Кавказа вблизи Сочи.
Солнце за гору заходит. Песня. /ИЛП, 229–230./
Когда придет мой пароход. Песня./ЯСО, 79./
Тихоокеанская звезда. Песня. Другая мелодия написана В. Берковским. /Собеседник. 1986. № 22. С. 15; ЯСО. 87./ Для к/ф «На полюс» была написана следующая редакция песни на мелодию С. Никитина (под назв. «Полярная звезда»):
Вы теперь к разлукам привыкайте,
К пуританству телеграфных строк.
Вы теперь, пожалуйста, на карте
Отыщите малый островок.
Там к своей мечте сквозь вьюги пламя
Мы шагаем в бесконечных льдах,
Там звезда высокая над нами —
Синяя Полярная звезда.
Лыжами истории касаясь
И в руке зажав меридиан,
Мы от одиночества спасаем
Этот Ледовитый океан.
Убегают тучи временами,
И маяк нам виден иногда —
Прямо впереди, почти над нами —
Синяя Полярная звезда.
Мы вернемся поздно или рано,
На вершине встанем в тесный круг.
Здесь материки и океаны
Круто опускаются на юг.
Нашей старой дружбе не забыться,
И теперь над нами навсегда
Гордо будет в облаках светиться
Синяя Полярная звезда.
«Ах, что за дни такие настают?..». Песня. /Слово лектора. 1989. № 7. С. 57; ВСГ, 142–143./ Написана в автобусе Донецк — Воронеж — Новгород.
Таллин. Песня. /ВСГ, 296–297./
На реке Мга. Песня. /СВ, 69./ Первоначально исполнялась в концертах как стихи. Мга — река в Ленинградской обл.
Апрельская прогулка. Песня. Другое название «Рояль». /ЯСО, 80./
Сад вершин. Песня. /ЯСО, 80./ Первоначально исполнялась в концертах как стихи.
Памяти ушедших. Памяти О. Коровкина — альпиниста, погибшего при восхождении. Песня. /ЯСО, 81./ Прозвучала в т/ф «Нежность к ревущему зверю» (1982). Первоначально была посвящена другому альпинисту — В. Некрасову, сообщение о гибели которого впоследствии оказалось ошибочным. После этого приобрела название «Памяти непогибшего друга». Затем, после гибели О. Коровкина, автор посвятил эту песню его памяти. Позднее свое исполнение песни он стал посвящать всем ушедшим друзьям, после чего она приобрела нынешнее название. Обычно автор завершал песню первой строкой припева, следовавшей за последней строфой запева.
«Передо мною горы и река…». Посв. Н. Тихоновой. Песня. /ЯСО, 83./ Обычно автор завершал песню первой строкой припева, следовавшей за последней строфой запева.
«Спартак» на Памире. Песня. Стилизация под А. Дольского. /ЯСО, 82./ Аркаша — Аркадий Мартыновский; Алеша — Алексей Лупиков; Юраша — Юрий Пискулов; Климаша — Вильям Климашин. Все — альпинисты, мастера спорта, друзья Ю. Визбора.
Цыганочка*. В соавт. с А. Городницким. Песня. Рассказ женщины. Песня. /ВСГ, 293–295./ Припев исполнялся за первой и третьей строфами запева.
Читать дальше